Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 34:12

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כבקרת רעה עדרו ביום היותו בתוך צאנו נפרשׁות כן אבקר את צאני והצלתי אתהם מכל המקומת אשׁר נפצו שׁם ביום ענן וערפל׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Como reconoce su rebaño el pastor el día que está en medio de sus ovejas esparcidas, así reconoceré mis ovejas, y las libraré de todos los lugares en que fueron esparcidas el día del nublado y de la oscuridad.

 

English

King James Bible 1769

As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.

King James Bible 1611

As a shepheard seeketh out his flocke in the day that hee is among his sheepe that are scattered: so wil I seeke out my sheep, and will deliuer them out of all places, where they haue bene scattered in the cloudie and darke day.

Green's Literal Translation 1993

As a shepherd seeks his flock in the day that he is among his scattered sheep, so I will seek out My sheep and will deliver them from all the places where they were scattered in a day of cloud and thick cloud.

Julia E. Smith Translation 1876

According to the seeking of the shepherd of his flock in the day of his being in the midst of his sheep being scattered.; so will I search out my sheep and deliver them from all places where they were scattered there in the day of cloud and darkness.

Young's Literal Translation 1862

As a shepherd's searching of his drove, In the day of his being in the midst of his scattered flock, so I do seek My flock, And have delivered them out of all places, Whither they have been scattered, In a day of cloud and thick darkness.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.

Bishops Bible 1568

Lyke as a shephearde when he hath ben among the flocke, seeketh after the sheepe that are scattered abroade: euen so wyll I seeke after my sheepe, and deliuer them out of all places where they haue ben scattered, in the cloudie and darke day

Geneva Bible 1560/1599

As a shepherd searcheth out his flocke, when he hath bene among his sheepe that are scattered, so wil I seeke out my sheepe and wil deliuer them out of all places, where they haue beene scattered in the cloudie and darke day,

The Great Bible 1539

Like as a shepherde among the flocke seketh after the shepe that are scatered abroade, euen so wil I seke after my shepe, & gather them together out of all places, where they haue bene scatred in the cloudy and darcke daye.

Matthew's Bible 1537

Lyke as a shepherde amonge the flocke seketh after the shepe that are scatered abroade, euen so wyll I seke after my shepe, & gather them together oute of all places, wher they haue bene scatred in the cloudy & darcke daye.

Coverdale Bible 1535

Like as a shepherde amoge the flocke seketh after the shepe that are scatred abrode, euen so will I seke after my shepe, and gather them together out off all places, where they haue bene scatred in the cloudy and darcke daye.

Wycliffe Bible 1382

As a scheepherde visitith his floc, in the dai whanne he is in the myddis of hise scheep `that ben scaterid, so Y schal visite my scheep; and Y schal delyuere hem fro alle places in whiche thei weren scaterid, in the dai of cloude, and of derknesse.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely