Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והקמתי עליהם רעה אחד ורעה אתהן את עבדי דויד הוא ירעה אתם והוא יהיה להן לרעה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y despertaré sobre ellas un pastor, y él las apacentará; á mi siervo David: él las apacentará, y él les será por pastor.
English
King James Bible 1769
And I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd.
King James Bible 1611
And I will set vp one shepheard ouer them, and hee shall feede them, euen my seruant Dauid; he shall feede them, and hee shall be their shepheard.
Green's Literal Translation 1993
And I will raise up over them one Shepherd. And He shall feed them. My servant David, He shall feed them, and He shall be their Shepherd.
Julia E. Smith Translation 1876
And I raised up one shepherd over them, and he fed them, my servant David; he shall feed them and he shall be to them for shepherd.
Young's Literal Translation 1862
And have raised up over them one shepherd, And he hath fed them -- my servant David, He doth feed them, and he is their shepherd,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd.
Bishops Bible 1568
I wyll set vp ouer them a shepheard, and he shall feede them, euen my seruaunt Dauid, he shall feede them, & he shalbe their shepheard
Geneva Bible 1560/1599
And I wil set vp a shepherd ouer them, and he shall feede them, euen my seruant Dauid, he shall feede them, and he shalbe their shepherd.
The Great Bible 1539
I wyll rayse vp vnto them one onely shepherde, euen my seruaunt Dauid, he shall fede them and he shall be their shepherde.
Matthew's Bible 1537
I wyll rayse vp vnto them one onelye shepeherde: euen my seruaunt Dauid, he shall fede them, and he shall be theyr shepherde.
Coverdale Bible 1535
I wil rayse vp vnto them one only shepherde: euen my seruaunt Dauid, he shal fede the, and he shal be their shepherde.
Wycliffe Bible 1382
and Y schal reise on tho o sheepherde, my seruaunt Dauid, that schal fede tho; he schal fede tho, and he schal be `in to a sheepherde to hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely