Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואשׁפך חמתי עליהם על הדם אשׁר שׁפכו על הארץ ובגלוליהם טמאוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y derramé mi ira sobre ellos por las sangres que derramaron sobre la tierra; porque con sus ídolos la contaminaron.
English
King James Bible 1769
Wherefore I poured my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and for their idols wherewith they had polluted it:
King James Bible 1611
Wherefore I powred my furie vpon them for the blood that they had shed vpon the land, and for their idoles wherewith they had polluted it.
Green's Literal Translation 1993
So I poured out My fury on them, because of the blood that they had poured out on the land, and for their idols by which they defiled it.
Julia E. Smith Translation 1876
And I will pour out my wrath upon them upon the blood which they poured out upon the land, and they defiled it by their blocks:
Young's Literal Translation 1862
And I do pour out My fury upon them For the blood that they shed on the land, And with their idols they have defiled it.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Wherefore I poured my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and for their idols with which they had polluted it:
Bishops Bible 1568
Wherfore I powred my wrathful displeasure vpon them, because of the blood that they had shed in the lande, and because of their idols wherewith they had defiled it
Geneva Bible 1560/1599
Wherfore I powred my wrath vpon them, for the blood that they had shed in the land, and for their idoles, wherewith they had polluted it.
The Great Bible 1539
Wherfore, I poured my wrothfull displeasure vpon them, because of the bloude that they had shed in the lande, & because of their Idols, wherwith they had defiled them selues.
Matthew's Bible 1537
Wherfore I poured my wrathfull dyspleasure vpon them, because of the bloude that they had shed in the lande, and because of their Idoles, wherwith they had defyled them selues.
Coverdale Bible 1535
Wherfore I poured my wrothfull displeasure vpon them, because of the bloude that they had shed in the londe, & because of their Idols, wherwith they had defyled them selues.
Wycliffe Bible 1382
And Y schedde out myn indignacioun on hem, for blood which thei schedden on the lond, and in her idols thei defouliden it.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely