Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וחלנות אטמות אל התאים ואל אליהמה לפנימה לשׁער סביב סביב וכן לאלמות וחלונות סביב סביב לפנימה ואל איל תמרים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y había ventanas estrechas en las cámaras, y en sus portales por de dentro de la puerta alrededor, y asimismo en los corredores; y las ventanas estaban alrededor por de dentro; y en cada poste había palmas.
English
King James Bible 1769
And there were narrow windows to the little chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows were round about inward: and upon each post were palm trees.
King James Bible 1611
And there were narrow windows to the litle chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windowes were round about inward: and vpon ech post were palme-trees.
Green's Literal Translation 1993
and latticed windows were to the rooms and to their pillars inside the gate all around; and so for the porches; and windows were all around inside; and to a pillar were palm trees.
Julia E. Smith Translation 1876
And windows closed to the chambers, and to their posts inside to the gate, round about, round about, and thus to the porches: and to the windows round about, round about inside, and to the post, palm trees.
Young's Literal Translation 1862
and narrow windows `are' unto the little chambers, and unto their posts at the inside of the gate all round about -- and so to the arches -- and windows all round about `are' at the inside, and at the post `are' palm-trees.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And there were narrow windows to the little chambers, and to their posts within the gate around, and likewise to the arches: and windows were around inward: and upon each post were palm-trees.
Bishops Bible 1568
And there were narowe windowes in the chambers, and in the frontes within the gate rounde about: & so in the arches: and the windowes went rounde about within, and vpon the frontes were paulme trees
Geneva Bible 1560/1599
And there were narrowe windowes in the chambers, and in their postes within the gate round about, and likewise to the arches: and the windowes went rounde about within: and vpon the postes were palme trees.
The Great Bible 1539
The chambers and their pylers within, rounde about vnto the dore, had syde wyndowes. So had the fore entries also, whose wyndowes wente rounde about within. And vpon the pylers there stode date trees.
Matthew's Bible 1537
The chambers & their pylers within, rounde about vnto the dore, had sayde wyndowes: So had the fore entries also, whose wyndowes wente rounde about within. And vpon the pylers there stode date trees.
Coverdale Bible 1535
The chambers and their pilers within, rounde aboute vnto ye dore, had syde wyndowes: So had the fore entries also, whose wyndowes wente rounde aboute within. And vpon the pilers there stode date trees.
Wycliffe Bible 1382
And he mat wyndows naraw with out and large with ynne, in the chaumbris and frountis of tho, that weren with ynne the yate on ech side bi cumpas. Sotheli in lijk maner also wyndows weren in the porchis bi cumpas with ynne; and the peynture of palm trees was grauun bifor the frountis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely