Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ופני אדם אל התמרה מפו ופני כפיר אל התמרה מפו עשׂוי אל כל הבית סביב סביב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Un rostro de hombre hacia la palma de la una parte, y rostro de león hacia la palma de la otra parte, por toda la casa alrededor.
English
King James Bible 1769
So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about.
King James Bible 1611
So that the face of a man was toward the Palme-tree on the one side, and the face of a yong lyon toward the Palme-tree on the other side: it was made through all the house round about.
Green's Literal Translation 1993
the face of a man toward the palm tree from here, and a young lion's face toward the palm tree from there. It was made to all the house all around.
Julia E. Smith Translation 1876
And the face of man to the palm tree from hence, and the face of a young lion to the palm tree from thence: being made to all the house round about, round about
Young's Literal Translation 1862
and the face of man `is' unto the palm-tree on this side, and the face of a young lion unto the palm-tree on that side; it is made unto all the house all round about.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
So that the face of a man was towards the palm-tree on the one side, and the face of a young lion towards the palm-tree on the other side: it was made through all the house around.
Bishops Bible 1568
So that the face of a man was toward the paulme tree on the one side, and the face of a lion towarde the paulme tree on the other side: thus was it made through all the house rounde about
Geneva Bible 1560/1599
So that the face of a man was towarde the palme tree on the one side, and the face of a lyon toward the palme tree on the other side: thus was it made through all the house round about.
The Great Bible 1539
the face of a man lokyng asyde toward the date tree, & a lions face on the other syde. Thus was it made rounde about in all the house.
Matthew's Bible 1537
the face of a man lokyng a syde towarde the date tre, and a lyons face on the other syde. Thus was it made rounde aboute in al the house:
Coverdale Bible 1535
ye face of a man lokinge asyde towarde the date tre, and a lyons face on the other syde. Thus was it made roude aboute in all the house:
Wycliffe Bible 1382
the face of a man bisidis the palm tree on this side, and the face of a lioun expressid bisidis the palm tree on `the tother side. Bi al the hous in cumpas, fro the erthe til to the hiyere part,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely