Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי משׁלשׁות הנה ואין להן עמודים כעמודי החצרות על כן נאצל מהתחתונות ומהתיכנות מהארץ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque estaban en tres pisos, y no tenían columnas como las columnas de los atrios: por tanto, eran más estrechas que las de abajo y las del medio desde el suelo.
English
King James Bible 1769
For they were in three stories, but had not pillars as the pillars of the courts: therefore the building was straitened more than the lowest and the middlemost from the ground.
King James Bible 1611
For they were in three stories, but had not pillars as the pillars of the courts: therefore the building was straitned more then the lowest, and the middlemost from the ground.
Green's Literal Translation 1993
For they were in three stories , and there were no columns to them like the columns of the courts. So the third was made narrower than the lower and middle stories from the ground.
Julia E. Smith Translation 1876
For they were from threes, and no pillars to them as the pillars of the enclosures: for this it was contracted from the lower and from the middle from the earth.
Young's Literal Translation 1862
for they `are' threefold, and they have no pillars as the pillars of the court, therefore it hath been kept back -- more than the lower and than the middle one -- from the ground.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For they were in three stories, but had not pillars as the pillars of the courts: therefore the building was straitened more than the lowest and the middlemost from the ground.
Bishops Bible 1568
For they were in three orders, but had no pillers as the pillers of the courtes: therfore were they smaller then the nethermost and the middlemost to recken from the grounde
Geneva Bible 1560/1599
For they were in three rowes, but had not pillars as the pillars of the court: therefore there was a difference from them beneath and from the middlemost, euen from the ground.
The Great Bible 1539
for they bare chambre vpon chambre, and stode thre together one vpon another, not hauyng pillers lyke the fore court: therfore were they smaller then those beneth and in the middest to reken from the grounde vpwarde.
Matthew's Bible 1537
for they bare chambre vpon chambre, and stode thre together one vpon another not hauynge pilers lyke the fore courte: therfore were they smaller then those beneth and in the myddeste, to reken from the grounde vpwarde.
Coverdale Bible 1535
for they bare chambre vpon chambre, and stode thre together one vpon another, not hauynge pilers like the fore courte: therfore were they smaller then those beneth and in the myddest, to reken from the grounde vpwarde.
Wycliffe Bible 1382
For tho weren of thre stagis, and hadden not pileris, as weren the pilers of hallis; therfor tho stoden an hiy fro the lowere thingis, and fro the myddil thingis fro erthe, bi fifti cubitis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely