Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 43:20

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ולקחת מדמו ונתתה על ארבע קרנתיו ואל ארבע פנות העזרה ואל הגבול סביב וחטאת אותו וכפרתהו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y tomarás de su sangre, y pondrás en los cuatro cuernos del altar, y en las cuatro esquinas del área, y en el borde alrededor: así lo limpiarás y purificarás.

 

English

King James Bible 1769

And thou shalt take of the blood thereof, and put it on the four horns of it, and on the four corners of the settle, and upon the border round about: thus shalt thou cleanse and purge it.

King James Bible 1611

And thou shalt take of the blood thereof, and put it on the foure hornes of it, and on the foure corners of the settle, and vpon the border round about: thus shalt thou cleanse and purge it.

Green's Literal Translation 1993

And you shall take of its blood and put it on its four horns, and on the four corners of the ledge, and on the border all around. And you shall cleanse it and atone for it.

Julia E. Smith Translation 1876

And take from its blood and give upon its four horns, and to the four corners of the terrace, and to the border round about: and cleanse it and expiate it.

Young's Literal Translation 1862

And thou hast taken of its blood, and hast put it on its four horns, and on the four corners of its border, and on the border round about, and hast cleansed it, and purified it.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And thou shalt take of his blood, and put it on the four horns of it, and on the four corners of the settle, and upon the border around: thus shalt thou cleanse and purge it.

Bishops Bible 1568

And thou shalt take of the blood therof, & put it on the foure hornes of it, and on the foure corners of the frame, and vpon the border rounde about: thus shalt thou cleanse it, and purge it

Geneva Bible 1560/1599

And thou shalt take of the blood thereof, and put it on the foure hornes of it, and on the foure corners of the frame, and vpon the border round about: thus shalt thou clense it, and reconcile it.

The Great Bible 1539

& take the bloude of hym, and sprenckle his foure hornes withall: and the foure corners of the aultar couering, with the ledge that goeth rounde about, herwith shalt thou clense it, and reconcyle it.

Matthew's Bible 1537

& take the bloude of hym and sprenckle hys foure hornes withall and the foure corners of the aulter couerynge, with the ledge that goeth rounde aboute: here with shalt thou clense it, & reconcyle it.

Coverdale Bible 1535

& take the bloude of him & sprenkle his foure hornes withal, & the foure corners of the aulter coueringe, with the ledge that goeth rounde aboute: here with shalt thou clense it, and reconcile it.

Wycliffe Bible 1382

And thou schalt take of the blood therof, and schalt putte on foure hornes therof, and on foure corneris of heiythe, and on the coroun in cumpas; and thou schalt clense it, and make clene.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely