Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והיה בבואם אל שׁערי החצר הפנימית בגדי פשׁתים ילבשׁו ולא יעלה עליהם צמר בשׁרתם בשׁערי החצר הפנימית וביתה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y será que cuando entraren por las puertas del atrio interior, se vestirán de vestimentas de lino: no asentará sobre ellos lana, cuando ministraren en las puertas del atrio de adentro, y en el interior.
English
King James Bible 1769
And it shall come to pass, that when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come upon them, whiles they minister in the gates of the inner court, and within.
King James Bible 1611
And it shall come to passe that when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linnen garments, and no wooll shall come vpon them, whiles they minister in the gates of the inner court and within.
Green's Literal Translation 1993
And it shall be when they enter in the gates of the inner court, they shall be clothed with bleached linen garments. And wool shall not come up on them while they minister in the gates of the inner court, and in the house.
Julia E. Smith Translation 1876
And it was in their going in to the gates of the inner enclosure they shall put on linen garments; and wool shall not come up upon them in their serving in the gates of the inner enclosure, and the house.
Young's Literal Translation 1862
And it hath come to pass, in their going in unto the gates of the inner court, linen garments they put on; and no wool cometh up on them in their ministering in the gates of the inner court and within.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it shall come to pass, that when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come upon them, while they minister in the gates of the inner court, and within.
Bishops Bible 1568
Now when they go in at the gates of the innermer court, they shal put on linnen clothes, so that no woollen come vpon them while they do seruice vnder the gates of the innermer court, and with in
Geneva Bible 1560/1599
And whe they shall enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments, and no wool shall come vpon the while they serue in ye gates of the inner court, and within.
The Great Bible 1539
Nowe when they go in at the dores of the ynnermer court: they shall put on lynen clothes, so that no wollyne come vpon them whyle they do seruice vnder the dores of the innermer court, and within.
Matthew's Bible 1537
Now when they go in at the dores of the ynnermer court: they shal put on lynen clothes, so that no wollyne come vpon them: whyle they do seruyce vnder the dores of the ynnermer courte, and within.
Coverdale Bible 1535
Now whe they go in at the dores of the ynnermer courte, they shal put on lynnynge clothes, so that no wollyne come vpon them: whyle they do seruyce vnder the dores of ye ynnermer courte, and within.
Wycliffe Bible 1382
And whanne thei schulen entre in to the yatis of the ynnere halle,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely