Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
פארי פשׁתים יהיו על ראשׁם ומכנסי פשׁתים יהיו על מתניהם לא יחגרו ביזע׃
Spanish
Reina Valera 1909
Tiaras de lino tendrán en sus cabezas, y pañetes de lino en sus lomos: no se ceñirán para sudar.
English
King James Bible 1769
They shall have linen bonnets upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins; they shall not gird themselves with any thing that causeth sweat.
King James Bible 1611
They shall haue linnen bonets vpon their heads, and shall haue linnen breeches vpon their loynes: they shall not girde themselues with any thing that causeth sweat.
Green's Literal Translation 1993
Turbans of bleached linen shall be on their heads, and bleached linen undergarments shall be on their loins. They shall not gird with sweat.
Julia E. Smith Translation 1876
And linen turbans shall be upon their heads, and linen drawers shall be upon their loins; and they shall not be girded with sweat
Young's Literal Translation 1862
Linen bonnets are on their head, and linen trousers are on their loins, they are not restrained with sweat.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They shall have linen bonnets upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins; they shall not gird themselves with any thing that causeth sweat.
Bishops Bible 1568
They shall haue linnen bonnets vpon their heades, and linnen breeches vpon their loynes: they shal not gird them selues in the sweate
Geneva Bible 1560/1599
They shall haue linnen bonets vpon their heades, and shall haue linnen breeches vpon their loynes: they shall not girde them selues in the sweating places.
The Great Bible 1539
They shall haue fayre linen bonettes vpon their heades, and lynen breches vpon their loynes, which in their labour they shall not put about them.
Matthew's Bible 1537
They shall haue fayre lynen bonettes vpon their heades, and lynen breches vpon their loynes, whyche in their laboure they shall not put about them:
Coverdale Bible 1535
They shal haue fayre lynnynge bonettes vpon their heades, and lynnynge breches vpon their loynes, which in their laboure they shal not put aboute them:
Wycliffe Bible 1382
thei schulen be clothid with lynnun clothis, nether ony wollun thing schal `be do on hem, whanne thei mynystren in the yatis of the ynnere halle, and with ynne; lynnun cappis, ether mytris, schulen be in the heedis of hem, and lynnun brechis schulen be in the leendis of hem, and thei schulen not be gird in swoot.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely