Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 44:27

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וביום באו אל הקדשׁ אל החצר הפנימית לשׁרת בקדשׁ יקריב חטאתו נאם אדני יהוה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y el día que entrare al santuario, al atrio de adentro, para ministrar en el santuario, ofrecerá su expiación, dice el Señor Jehová.

 

English

King James Bible 1769

And in the day that he goeth into the sanctuary, unto the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering, saith the Lord GOD.

King James Bible 1611

And in the day that he goeth into the sanctuarie, vnto the inner court to minister in the sanctuarie, he shall offer his sinne offring, saith the Lord God.

Green's Literal Translation 1993

And in the day he goes into the sanctuary, to the inner court, to minister in the sanctuary, he shall bring his sin offering, declares the Lord Jehovah.

Julia E. Smith Translation 1876

And in the day of his going into the holy place, to the inner court he serve in the holy place, he shall bring near his sin, says the Lord Jehovah.

Young's Literal Translation 1862

And in the day of his coming in unto the sanctuary, unto the inner court, to minister in the sanctuary, he bringeth near his sin-offering -- an affirmation of the Lord Jehovah.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And in the day that he goeth into the sanctuary, to the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin-offering, saith the Lord GOD.

Bishops Bible 1568

And when he goeth into the sanctuarie vnto the inner court to minister in the sanctuarie, he shal bring his sinne offring saith the Lorde

Geneva Bible 1560/1599

And when he goeth into ye Sanctuarie vnto the inner court to minister in the Sanctuarie, he shall offer his sinne offring, saith ye Lord God.

The Great Bible 1539

and yf he go into the sanctuary agayn to do seruice, he shall bring a synoffering, sayth the Lorde God.

Matthew's Bible 1537

and yf he go in to the Sanctuary agayne to do seruyce, he shall bringe a synoffrynge sayeth the Lorde God.

Coverdale Bible 1535

and yf he go in to the Sanctuary agayne to do seruyce, he shal bringe a synoffringe saieth the LORDE God.

Wycliffe Bible 1382

And in the dai of his entryng in to the seyntuarie, to the ynnere halle, that he mynystre to me in the seyntuarie, he schal offre for his synne, seith the Lord God.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely