Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר אלי זה המקום אשׁר יבשׁלו שׁם הכהנים את האשׁם ואת החטאת אשׁר יאפו את המנחה לבלתי הוציא אל החצר החיצונה לקדשׁ את העם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y díjome: Este es el lugar donde los sacerdotes cocerán el sacrificio por el pecado y la expiación: allí cocerán el presente, por no sacarlo al atrio de afuera para santificar al pueblo.
English
King James Bible 1769
Then said he unto me, This is the place where the priests shall boil the trespass offering and the sin offering, where they shall bake the meat offering; that they bear them not out into the utter court, to sanctify the people.
King James Bible 1611
Then said hee vnto me, This is the place where the Priests shall boyle the trespasse offring, and the sinne offering, where they shall bake the meate offering: that they beare them not out into the vtter court, to sanctifie the people.
Green's Literal Translation 1993
And he said to me, This is the place, there where the priests shall boil the guilt offering, and the sin offering, where they shall bake the food offering, so as not to bring them out to the outer court to sanctify the people.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will say to me, This the place where the priests shall boil there the trespass and the sin, where they shall cook the gift; not to bring forth to the enclosure without to consecrate the people.
Young's Literal Translation 1862
And he saith unto me, `This `is' the place where the priests do boil the guilt-offering and the sin-offering, where they bake the present, so as not to bring `it' out unto the outer court, to sanctify the people.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then said he to me, This is the place where the priests shall boil the trespass-offering and the sin-offering, where they shall bake the meat-offering; that they bear them not out into the outer court, to sanctify the people.
Bishops Bible 1568
Then saide he vnto me: This is the place where the priestes shall seethe the trespasse and sinne offringes, and bake the meate offringes: that they neede not beare them into the outward court, and to sanctifie the people
Geneva Bible 1560/1599
Then saide he vnto me, This is the place where the Priestes shall see the the trespasse offering and the sinne offering, where they shall bake the meat offring, that they should not beare them into the vtter court, to sanctifie ye people.
The Great Bible 1539
then sayde he vnto me. This is the place where the prestes shall dyght the trespace and synofferynges, and bake meateofferinges, that they nede not beare them into the outwarde court: and so to vnhalowe the people.
Matthew's Bible 1537
then sayde he vnto me: This is the place, where the prestes shall dight the trespace & synoffrynges and bake the meatofferinges: that they nede not beare them in to the outwarde courte, & so to vnhalowe the people.
Coverdale Bible 1535
then sayde he vnto me: This is the place, where the prestes shall dight the trespace and synofferynges, & bake ye meatofferynges: that they nede not beare the in to the outwarde courte, and so to vnhalowe the people.
Wycliffe Bible 1382
And he seide to me, This is the place where prestis schulen sethe, bothe for synne and for trespas; where thei schulen sethe sacrifice, that thei bere not out in to the outermere halle, and the puple be halewid.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely