Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 46:21

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויוציאני אל החצר החיצנה ויעבירני אל ארבעת מקצועי החצר והנה חצר במקצע החצר חצר במקצע החצר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Luego me sacó al atrio de afuera, y llevóme por los cuatro rincones del atrio; y en cada rincón había un patio.

 

English

King James Bible 1769

Then he brought me forth into the utter court, and caused me to pass by the four corners of the court; and, behold, in every corner of the court there was a court.

King James Bible 1611

Then hee brought me foorth into the vtter court, and caused me to passe by the foure corners of the court, and behold, in euery corner of the court there was a court.

Green's Literal Translation 1993

And he led me out to the outer court. And he made me pass by the four corners of the court. And, behold, a court in each corner of the court, a court in each corner of the court.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will bring me forth to the enclosure without, and he will cause me to pass through to the four angles of the enclosure; and behold, an enclosure in an angle of the enclosure; an enclosure in an angle of the enclosure.

Young's Literal Translation 1862

And he bringeth me out unto the outer court, and causeth me to pass over unto the four corners of the court, and lo, a court in a corner of the court, a court in a corner of the corner.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then he brought me forth into the outer court, and caused me to pass by the four corners of the court; and behold, in every corner of the court there was a court.

Bishops Bible 1568

So he brought me into the vtter court, & caused me to go by the foure corners of the court: and beholde, in euery corner of the court, there was a court

Geneva Bible 1560/1599

Then he brought me foorth into the vtter court, and caused me to goe by the foure corners of the court: and beholde, in euery corner of the court, there was a court.

The Great Bible 1539

So he brought me into the vtmost courte, rounde about all the foure corners. Beholde, in euery corner of the court, there was yet a lytle courte.

Matthew's Bible 1537

So he brought me in to the vttemost courte, rounde aboute all the foure corners. Beholde, in euery corner of the fore courte, there was yet a lytle courte.

Coverdale Bible 1535

So he brought me in to the vttemost courte, rounde aboute all the foure corners. Beholde, in euery corner of ye fore courte, there was yet a litle courte.

Wycliffe Bible 1382

And he ledde me out in to the outermere halle, and ledde me aboute bi the foure corneris of the halle; and lo! a litil halle was in the corner of the halle, alle litil hallis bi the corneris of the halle;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely