Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 47:3

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

בצאת האישׁ קדים וקו בידו וימד אלף באמה ויעברני במים מי אפסים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y saliendo el varón hacia el oriente, tenía un cordel en su mano; y midió mil codos, é hízome pasar por las aguas hasta los tobillos.

 

English

King James Bible 1769

And when the man that had the line in his hand went forth eastward, he measured a thousand cubits, and he brought me through the waters; the waters were to the ankles.

King James Bible 1611

And when the man that had the line in his hand, went forth Eastward, he measured a thousand cubites, and he brought me through the waters: the waters were to the ancles.

Green's Literal Translation 1993

When the man went out eastward, and the line in his hand, he measured a thousand cubits. And he passed me through the water, water to the ankles.

Julia E. Smith Translation 1876

And in the going forth of the man eastward, and the line in his hand, and he will measure a thousand by the cubit, and he will cause me to pass through the waters; the waters of the soles.

Young's Literal Translation 1862

In the going out of the man eastward, and a line in his hand, then he measureth a thousand by the cubit, and he causeth me to pass over into water -- water to the ankles.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when the man that had the line in his hand went forth eastward, he measured a thousand cubits, and he brought me through the waters; the waters were to the ankles.

Bishops Bible 1568

Now when the man that had the line in his hande went foorth eastward, he measured a thousand cubites, and then he brought me through the waters, the waters were to the ancles

Geneva Bible 1560/1599

And when the man that had the line in his hand, went foorth Eastward, he measured a thousand cubites, and he brought me through the waters: the waters were to the ancles.

The Great Bible 1539

Now whan the man that had the meterodde in hys hande went vnto the east dore, he measured a .M. cubites, and then he brought me thorowe the water, euen to the ancles:

Matthew's Bible 1537

Now whan the man that had the meterodde in his hande wente vnto the east dore, he measured a .M. cubites, and then he brought me thorowe the water, euen to the ancles:

Coverdale Bible 1535

Now whan the man yt had the meterodde in his honde wente out vnto the east dore, he measured a M. cubites, & the he brought me thorow ye water, eue to the ancles:

Wycliffe Bible 1382

whanne the man that hadde a coord in his hond, yede out to the eest. And he mat a thousynde cubitis, and ledde me ouer thorou the water til to the heelis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely