Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 47:5

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וימד אלף נחל אשׁר לא אוכל לעבר כי גאו המים מי שׂחו נחל אשׁר לא יעבר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y midió otros mil, é iba ya el arroyo que yo no podía pasar: porque las aguas se habían alzado, y el arroyo no se podía pasar sino á nado.

 

English

King James Bible 1769

Afterward he measured a thousand; and it was a river that I could not pass over: for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed over.

King James Bible 1611

Afterward hee measured a thousand, and it was a riuer, that I could not passe ouer: for the waters were risen, waters to swimme in, a riuer that could not be passed ouer.

Green's Literal Translation 1993

And he measured a thousand, and there was a torrent which I was not able to pass, for the water had risen, water to swim in , a torrent that could not be passed.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will measure a thousand, a torrent which I shall not be able to pass through: for the waters rose, waters of swimming, a torrent which shall not be passed through.

Young's Literal Translation 1862

And he measureth a thousand -- a stream that I am not able to pass over; for risen have the waters -- waters to swim in -- a stream that is not passed over.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Afterward he measured a thousand; and it was a river that I could not pass over: for the waters had risen, waters to swim in, a river that could not be passed over.

Bishops Bible 1568

After this he measured a thousand againe, then was it such a riuer that I might not wade through it, the waters was risen, & the waters did flowe as a riuer that might not be waded ouer

Geneva Bible 1560/1599

Afterward he measured a thousand, and it was a riuer, that I could not passe ouer: for the waters were risen, and the waters did flowe, as a riuer that could not be passed ouer.

The Great Bible 1539

After this he measured a thousande agayne, then was it soch a ryuer, that I myght not wade thorowe it. The water was so depe, that it was nedeful to haue swimmed, for it might not be waded ouer.

Matthew's Bible 1537

After this he measured a thousande agayne, then was it soch a ryuer that I myght not wade thorow it: The water was so depe, that it was nedefull to haue swimmed, for it myght not be waded ouer.

Coverdale Bible 1535

After this he measured a thousande agayne, then was it soch a ryuer, yt I might not wade thorow it: The water was so depe, that it was nedefull to haue swymmed, for it might not be waded ouer.

Wycliffe Bible 1382

And eft he mat a thousynde, and ledde me ouer thorouy the watir `til to the reynes. And he mat a thousynde, the stronde which Y myyte not passe; for the depe watris of the stronde hadden wexe greet, that mai not be waad ouer.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely