Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ופאת ים הים הגדול מגבול עד נכח לבוא חמת זאת פאת ים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y al lado del occidente la gran mar será el término hasta en derecho para venir á Hamath: este será el lado del occidente.
English
King James Bible 1769
The west side also shall be the great sea from the border, till a man come over against Hamath. This is the west side.
King James Bible 1611
The West side also shall be the great Sea from the border, till a man come ouer against Hamath: this is the West side.
Green's Literal Translation 1993
And the west side is the Great Sea from the border until beside the entrance of Hamath; this is the west side.
Julia E. Smith Translation 1876
And the side of the sea the great sea from the bound, even to over against the entrance of Hamath. This the side of the sea.
Young's Literal Translation 1862
`And the west quarter `is' the great sea, from the border till over-against the coming in to Hamath: this `is' the west quarter.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The west side also shall be the great sea from the border, till a man cometh over against Hamath. This is the west side.
Bishops Bible 1568
The west part also shalbe the great sea, from the borders till a man come ouer against Hamah: this is the west part
Geneva Bible 1560/1599
The West parte also shalbe the great sea from the border, till a man come ouer against Hamath: this shalbe the West part.
The Great Bible 1539
The west parte: namely the greate see from the borders therof, tyll a man come vnto Hemath: thys is the west parte.
Matthew's Bible 1537
The west warte: namely the greate sea from the borders therof, tyll a man come vnto Hemath: this is the west parte.
Coverdale Bible 1535
The west parte: namely the greate see from the borders therof, till a man come vnto Hemath: this is the west parte.
Wycliffe Bible 1382
And the coost of the see is the greet see, fro the niy coost bi streiyt, til thou come to Emath; this is the coost of the see.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely