Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 48:13

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

והלוים לעמת גבול הכהנים חמשׁה ועשׂרים אלף ארך ורחב עשׂרת אלפים כל ארך חמשׁה ועשׂרים אלף ורחב עשׂרת אלפים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y la de los Levitas, al lado del término de los sacerdotes, será de veinticinco mil cañas de longitud, y de diez mil de anchura: toda la longitud de veinticinco mil, y la anchura de diez mil.

 

English

King James Bible 1769

And over against the border of the priests the Levites shall have five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth: all the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.

King James Bible 1611

And ouer against the border of the Priests, the Leuites shall haue fiue and twentie thousand in length, and tenne thousand in bredth: all the length shalbe fiue and twentie thousand, and the bredth tenne thousand.

Green's Literal Translation 1993

And the Levites shall have alongside the border of the priests twenty five thousand cubits long and ten thousand wide. All the length shall be twenty five thousand, and the width ten thousand.

Julia E. Smith Translation 1876

And the Levities over against the bound of the priests, five and twenty thousand the length, and the breadth ten thousand: all the length five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.

Young's Literal Translation 1862

`And `to' the Levites over-against the border of the priests `are' five and twenty thousand `in' length, and `in' breadth ten thousand, all the length `is' five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And over against the border of the priests the Levites shall have five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth: all the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.

Bishops Bible 1568

And ouer against the border of the priestes, shall the Leuites haue fiue and twentie thousand long, & ten thousand brode: all the length shalbe fiue & twentie thousand, and the breadth ten thousand

Geneva Bible 1560/1599

And ouer against the border of the Priests the Leuites shall haue fiue and twentie thousande long, and ten thousande broade: all the length shalbe fiue and twentie thousand, and the breadth ten thousande.

The Great Bible 1539

And next vnto the prestes shall the leuites haue .xxv.M. longe, and .x.M. broade. Thys shalbe on euery syde .xxv.M. longe, and .x.M. brode.

Matthew's Bible 1537

And nexte vnto the prestes, shall the Leuites haue .xxv.M. longe. and .x.M. brode. This shalbe on euery syde .xxv.M. longe, and .x.M. brode.

Coverdale Bible 1535

And nexte vnto the prestes, shal the Leuites haue xxv.M. loge and x.M. brode. This shalbe on euery syde xxv. M. longe, and x. M. brode.

Wycliffe Bible 1382

But also to dekenes in lijk maner bi the coostis of preestis schulen be fyue and twenti thousynde of lengthe, and ten thousynde of breede; al the lengthe of fiue and twenti thousynde, and the breede of ten thousynde.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely