Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והלוים לעמת גבול הכהנים חמשׁה ועשׂרים אלף ארך ורחב עשׂרת אלפים כל ארך חמשׁה ועשׂרים אלף ורחב עשׂרת אלפים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y la de los Levitas, al lado del término de los sacerdotes, será de veinticinco mil cañas de longitud, y de diez mil de anchura: toda la longitud de veinticinco mil, y la anchura de diez mil.
English
King James Bible 1769
And over against the border of the priests the Levites shall have five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth: all the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.
King James Bible 1611
And ouer against the border of the Priests, the Leuites shall haue fiue and twentie thousand in length, and tenne thousand in bredth: all the length shalbe fiue and twentie thousand, and the bredth tenne thousand.
Green's Literal Translation 1993
And the Levites shall have alongside the border of the priests twenty five thousand cubits long and ten thousand wide. All the length shall be twenty five thousand, and the width ten thousand.
Julia E. Smith Translation 1876
And the Levities over against the bound of the priests, five and twenty thousand the length, and the breadth ten thousand: all the length five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.
Young's Literal Translation 1862
`And `to' the Levites over-against the border of the priests `are' five and twenty thousand `in' length, and `in' breadth ten thousand, all the length `is' five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And over against the border of the priests the Levites shall have five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth: all the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.
Bishops Bible 1568
And ouer against the border of the priestes, shall the Leuites haue fiue and twentie thousand long, & ten thousand brode: all the length shalbe fiue & twentie thousand, and the breadth ten thousand
Geneva Bible 1560/1599
And ouer against the border of the Priests the Leuites shall haue fiue and twentie thousande long, and ten thousande broade: all the length shalbe fiue and twentie thousand, and the breadth ten thousande.
The Great Bible 1539
And next vnto the prestes shall the leuites haue .xxv.M. longe, and .x.M. broade. Thys shalbe on euery syde .xxv.M. longe, and .x.M. brode.
Matthew's Bible 1537
And nexte vnto the prestes, shall the Leuites haue .xxv.M. longe. and .x.M. brode. This shalbe on euery syde .xxv.M. longe, and .x.M. brode.
Coverdale Bible 1535
And nexte vnto the prestes, shal the Leuites haue xxv.M. loge and x.M. brode. This shalbe on euery syde xxv. M. longe, and x. M. brode.
Wycliffe Bible 1382
But also to dekenes in lijk maner bi the coostis of preestis schulen be fyue and twenti thousynde of lengthe, and ten thousynde of breede; al the lengthe of fiue and twenti thousynde, and the breede of ten thousynde.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely