Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 48:31

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ושׁערי העיר על שׁמות שׁבטי ישׂראל שׁערים שׁלושׁה צפונה שׁער ראובן אחד שׁער יהודה אחד שׁער לוי אחד׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y las puertas de la ciudad serán según los nombres de las tribus de Israel: tres puertas al norte: la puerta de Rubén, una; la puerta de Judá, otra; la puerta de Leví, otra.

 

English

King James Bible 1769

And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel: three gates northward; one gate of Reuben, one gate of Judah, one gate of Levi.

King James Bible 1611

And the gates of the citie shall bee after the names of the tribes of Israel, three gates Northward, one gate of Reuben, one gate of Iudah, one gate of Leui.

Green's Literal Translation 1993

And the gates of the city shall be by the names of the tribes of Israel: three gates northward, the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.

Julia E. Smith Translation 1876

And the gates of the city for the names of the tribes of Israel, three gates north; the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.

Young's Literal Translation 1862

And the gates of the city `are' according to the names of the tribes of Israel; three gates northward: the gate of Reuben one, the gate of Judah one, the gate of Levi one.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel: three gates northward; one gate of Reuben, one gate of Judah, one gate of Levi.

Bishops Bible 1568

The gates of the citie shal haue the names of the tribes of Israel, three gates of the north side: one gate of Ruben, another of Iuda, the third of Leui

Geneva Bible 1560/1599

And the gates of the citie shalbe after the names of the tribes of Israel, the gates Northwarde, one gate of Reuben, one gate of Iudah, and one gate of Leui.

The Great Bible 1539

The portes of the citye, shall haue the names of the trybes of Israel. Thre portes of the northsyde: one Ruben, another Iuda, the thyrde Leui.

Matthew's Bible 1537

The portes of the cyte, shall haue the names of the tribes of Israel. Thre portes of the northside: one Ruben, another Iuda, the thyrde Leui.

Coverdale Bible 1535

The portes of the cite, shal haue the names of the trybes of Israel. Thre portes of ye northsyde: One Ruben, another Iuda, the thirde Leui.

Wycliffe Bible 1382

And yatis of the citee schulen be in alle the lynagis of Israel, thre yatis at the north; o yate of Ruben, o yate of Juda, o yate of Leuy.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely