Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Daniel 5:13

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

באדין דניאל העל קדם מלכא ענה מלכא ואמר לדניאל אנתה הוא דניאל די מן בני גלותא די יהוד די היתי מלכא אבי מן יהוד׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces Daniel fué traído delante del rey. Y habló el rey, y dijo á Daniel: ¿Eres tú aquel Daniel de los hijos de la cautividad de Judá, que mi padre trajo de Judea?

 

English

King James Bible 1769

Then was Daniel brought in before the king. And the king spake and said unto Daniel, Art thou that Daniel, which art of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Jewry?

King James Bible 1611

Then was Daniel brought in before the king, and the king spake and said vnto Daniel, Art thou that Daniel, which art of the children of the captiuity of Iudah, whom the king my father brought out of Iewrie?

Green's Literal Translation 1993

Then was thrust in before the king. The king spoke and said to Daniel, Are you that who is of the sons of the exiled of Judah, whom my father the king brought out of Judah?

Julia E. Smith Translation 1876

At that time Daniel came in before the king. The king answered and said to Daniel, Is it thou, Daniel, which is from the sons of the captivity of Judah, whom the king my father brought from Judah?

Young's Literal Translation 1862

Then Daniel hath been caused to come up before the king; answered hath the king, and said to Daniel, `Thou art that Daniel who `art' of the sons of the Removed of Judah, whom the king my father brought in out of Judah?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then was Daniel brought in before the king. And the king spoke and said to Daniel, Art thou that Daniel, who art of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Judea?

Bishops Bible 1568

Then was Daniel brought before the king: so the king spake vnto Daniel, and sayde, Art thou that Daniel, whiche art of the children of the captiuitie of Iuda, whom my father the king brought out of Iurie

Geneva Bible 1560/1599

Then was Daniel brought before the King, and the King spake and sayd vnto Daniel, Art thou that Daniel, which art of the children of the captiuitie of Iudah, whom my father the King brought out of Iewrie?

The Great Bible 1539

Then was Daniel brought before the kynge. So the kinge spake vnto Daniel, and sayde. Art thou that Daniel, one of the presoners of Iuda, whom my father the kynge brought out of Iewry?

Matthew's Bible 1537

Then was Daniel broughte before the kynge. So the kynge spake vnto Daniel, and sayde: Arte thou that Daniel, one of the presoners of Iuda, whome my father the kynge broughte oute of Iewry?

Coverdale Bible 1535

Then was Daniel brought before the kinge. So the kynge spake vnto Daniel, and sayde: Art thou that Daniel, one off the presoners of Iuda, whom my father the kynge brought out of Iewry?

Wycliffe Bible 1382

Art thou Danyel, of the sones of caitifte of Juda, whom my fader, the kyng, brouyte fro Judee?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely