Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ועל קרניא עשׂר די בראשׁה ואחרי די סלקת ונפלו מן קדמיה תלת וקרנא דכן ועינין לה ופם ממלל רברבן וחזוה רב מן חברתה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Asimismo acerca de los diez cuernos que tenía en su cabeza, y del otro que había subido, de delante del cual habían caído tres: y este mismo cuerno tenía ojos, y boca que hablaba grandezas, y su parecer mayor que el de sus compañeros.
English
King James Bible 1769
And of the ten horns that were in his head, and of the other which came up, and before whom three fell; even of that horn that had eyes, and a mouth that spake very great things, whose look was more stout than his fellows.
King James Bible 1611
And of the ten hornes that were in his head, and of the other, which came vp, and before whom three fell, euen of that horne that had eyes, and a mouth that spake very great things, whose looke was more stout then his fellowes.
Green's Literal Translation 1993
also of the ten horns that were on its head, and the other which came up, and before whom three fell, even that horn that had eyes, and a mouth speaking great things, and its look was greater than his fellows.
Julia E. Smith Translation 1876
And concerning the ten horns that were upon its head, and the other that went up, and three fell from before it; and this horn and eyes to it, and a mouth speaking great things, and its sight great above its companions.
Young's Literal Translation 1862
and concerning the ten horns that `are' in its heads, and of the other that came up, and before which three have fallen, even of that horn that hath eyes, and a mouth speaking great things, and whose appearance `is' great above its companions.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And of the ten horns that were in his head, and of the other which came up, and before whom three fell; even of that horn that had eyes, and a mouth that spoke very great things, whose look was more stout than his fellows.
Bishops Bible 1568
I desired also to knowe the trueth as touching the ten hornes that he had vpon his head, and this other which came vp afterwarde, before whose face there fell downe three, which horne had eyes and a mouth that spake presumptuous thinges, and loked with a grimmer visage then his felowes
Geneva Bible 1560/1599
Also to know of the tenne hornes that were in his head, and of the other which came vp, before whome three fell, and of the horne that had eyes, and of the mouth that spake presumptuous thinges, whose looke was more stoute then his fellowes.
The Great Bible 1539
I desyred, also to knowe the trueth, as touchynge the ten hornes that he had vpon his heade, and thys other which came vp afterwarde, before whose face there fell downe thre, which horne had eyes and a mouth that spake presumptuous thinges, and loked with a grymmer visage then hys felowes.
Matthew's Bible 1537
I desired also to knowe the trueth, as touching the ten hornes that he had vpon hys heade, and thys other, whiche came vp afterwarde, before whose face there fell doune thre: whyche horne had eyes, and a mouthe that spake presumptuous thynges, and loked with a grymmer vysage, then his felowes.
Coverdale Bible 1535
I desyred also to knowe the treuth, as touchinge the ten hornes that he had vpon his heade, and this other which came vp afterwarde, before whose face there fell downe thre: which horne had eyes and a mouth that spake presumptuous thinges, and loked with a grimmer visage then his felowes.
Wycliffe Bible 1382
And of ten hornes whiche it hadde in the heed, and of the tother horn, that cam forth, bifore which thre hornes fellen doun, and of that horn that hadde iyen, and a mouth spekynge grete thingis, and was grettere than othere;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely