Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Daniel 8:16

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואשׁמע קול אדם בין אולי ויקרא ויאמר גבריאל הבן להלז את המראה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y oí una voz de hombre entre las riberas de Ulai, que gritó y dijo: Gabriel, enseña la visión á éste.

 

English

King James Bible 1769

And I heard a man's voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.

King James Bible 1611

And I heard a mans voyce betweene the bankes of Ulai, which called and said, Gabriel, make this man to vnderstand the vision.

Green's Literal Translation 1993

And I heard a man's voice between the banks of Ulai, and he called and said, Gabriel, make this one understand the vision.

Julia E. Smith Translation 1876

And I shall hear man's voice between Ulai, and he will call and say, Man of God, cause to this to understand the sight

Young's Literal Translation 1862

And I hear a voice of man between `the banks of' Ulai, and he calleth and saith: Gabriel, cause this `one' to understand the appearance.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And I heard a man's voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.

Bishops Bible 1568

And I heard a mans voyce betweene Ulai, which cryed, and saide: O Gabriel make this man vnderstande the vision

Geneva Bible 1560/1599

And I heard a mans voyce betweene the bankes of Vlai, which called, and sayde, Gabriel, make this man to vnderstand the vision.

The Great Bible 1539

And I herde a mans voyce in the riuer of Ulay, which cryed, and sayd: O Gabriel, make this man vnderstande the visyon.

Matthew's Bible 1537

and I hearde a mans voyce in the ryuer of Vlai, which cryed and sayd: O Gabriel, make this man vnderstande the vysion.

Coverdale Bible 1535

And I herde a mans voyce in the ryuer off Vlai, which cryed, and sayde: O Gabriel, make this man vnderstonde the vision.

Wycliffe Bible 1382

And Y herde the voys of a man bitwixe Vlai, and he criede, and seide, Gabriel, make thou Danyel to vndurstonde this visioun.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely