Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Daniel 8:27

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואני דניאל נהייתי ונחליתי ימים ואקום ואעשׂה את מלאכת המלך ואשׁתומם על המראה ואין מבין׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y yo Daniel fuí quebrantado, y estuve enfermo algunos días: y cuando convalecí, hice el negocio del rey; mas estaba espantado acerca de la visión, y no había quien la entendiese.

 

English

King James Bible 1769

And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose up, and did the king's business; and I was astonished at the vision, but none understood it.

King James Bible 1611

And I Daniel fainted and was sicke certaine dayes: afterward I rose vp and did the kings businesse, and I was astonished at the vision, but none vnderstood it.

Green's Literal Translation 1993

And I, Daniel, was faint. And I was sick for days. Afterwards, I got up and did the king's business. And I was amazed at the vision. But there was no understanding.

Julia E. Smith Translation 1876

And I Daniel was, and was sick days; and I shall rise and do the works of the king; and I shall be astonished at the sight, and none understanding.

Young's Literal Translation 1862

And I, Daniel, have been, yea, I became sick `for' days, and I rise, and do the king's work, and am astonished at the appearance, and there is none understanding.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose, and did the king's business; and I was astonished at the vision, but none understood it.

Bishops Bible 1568

Upon this was I Daniel feeble, so that I lay sicke certaine dayes: but when I rose vp, I went about ye kinges busines, and was astonied at the vision, neuerthelesse, no man vnderstoode it

Geneva Bible 1560/1599

And I Daniel was striken and sicke certaine dayes: but when I rose vp, I did the Kings busines, and I was astonished at the vision, but none vnderstood it.

The Great Bible 1539

Upon this was I daniel very faynte, so that I laye sycke certayne dayes: but when I rose vp, I wente aboute the kynges busynesse, and marueled at the visyon, neuerthelesse no man knewe of it.

Matthew's Bible 1537

Vpon this was I Daniel very fainte, so that I lay sicke certayne dayes: but when I rose vp, I wente aboute the kinges busynes, and marueled at the vision, neuertheles no man knewe of it.

Coverdale Bible 1535

Vpon this was I Daniel very faynte, so that I laye sicke certayne dayes: but whan I rose vp, I wente aboute the kynges busynesse, and marueled at the vision, neuerthelesse no man knewe of it.

Wycliffe Bible 1382

And Y, Danyel, was astonyed, and was sijk bi ful many daies; and whanne Y hadde rise, Y dide the werkis of the kyng; and Y was astonyed at the visioun, and `noon was that interpretide.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely