Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לאדני אלהינו הרחמים והסלחות כי מרדנו׃
Spanish
Reina Valera 1909
De Jehová nuestro Dios es el tener misericordia, y el perdonar, aunque contra él nos hemos rebelado;
English
King James Bible 1769
To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;
King James Bible 1611
To the Lord our God belong mercies and forgiuenesses, though we haue rebelled against him.
Green's Literal Translation 1993
To the Lord our God belong mercies and pardons, for we have rebelled against Him.
Julia E. Smith Translation 1876
To Jehovah our God compassion and forgivenesses, for we rebelled against him.
Young's Literal Translation 1862
`To the Lord our God `are' the mercies and the forgivenesses, for we have rebelled against Him,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;
Bishops Bible 1568
Unto the Lorde our God pertayneth compassion and forgeuenesse, though we haue rebelled against him
Geneva Bible 1560/1599
Yet compassion and forgiuenesse is in the Lord our God, albeit we haue rebelled against him.
The Great Bible 1539
But vnto the, O Lorde oure God, pertayneth mercy and forgeuenesse. As for vs, we are gone backe from hym,
Matthew's Bible 1537
But vnto the, O Lorde oure God, pertayneth mercye and forgeuenesse. As for vs, we are gone backe from him,
Coverdale Bible 1535
But vnto the o LORDE oure God, pertayneth mercy and forgeuenesse. As for vs, we are gone backe from him,
Wycliffe Bible 1382
but merci and benygnytee is to thee, oure Lord God. For we yeden awei fro thee,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely