Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
בימים ההם אני דניאל הייתי מתאבל שׁלשׁה שׁבעים ימים׃
Spanish
Reina Valera 1909
En aquellos días yo Daniel me contristé por espacio de tres semanas.
English
King James Bible 1769
In those days I Daniel was mourning three full weeks.
King James Bible 1611
In those dayes, I Daniel was mourning three full weekes.
Green's Literal Translation 1993
In those days, I, Daniel, was mourning three weeks of days.
Julia E. Smith Translation 1876
And in these days I Daniel was mourning three weeks of days.
Young's Literal Translation 1862
`In those days, I, Daniel, have been mourning three weeks of days;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
In those days I Daniel was mourning three full weeks.
Bishops Bible 1568
At the same time, I Daniel mourned for the space of three weekes of dayes
Geneva Bible 1560/1599
At the same time I Daniel was in heauines for three weekes of dayes.
The Great Bible 1539
At the same tyme, I Daniel mourned for the space of thre wekes,
Matthew's Bible 1537
At the same time I Daniel mourned for the space of thre weakes,
Coverdale Bible 1535
At the same tyme, I Daniel mourned for the space of thre wekes,
Wycliffe Bible 1382
In tho daies Y, Danyel, mourenyde bi the daies of thre woukis;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely