Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ובאתי להבינך את אשׁר יקרה לעמך באחרית הימים כי עוד חזון לימים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Soy pues venido para hacerte saber lo que ha de venir á tu pueblo en los postreros días; porque la visión es aún para días;
English
King James Bible 1769
Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days.
King James Bible 1611
Now I am come to make thee vnderstand what shall befall thy people, in the latter dayes: for yet the vision is for many dayes.
Green's Literal Translation 1993
Now I have come to make you understand what shall happen to your people in the latter days. For the vision is yet for many days.
Julia E. Smith Translation 1876
And I came to cause thee to understand what shall happen to thy people in the last of the days: for yet the vision for days.
Young's Literal Translation 1862
and I have come to cause thee to understand that which doth happen to thy people in the latter end of the days, for yet the vision `is' after days.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now I have come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days.
Bishops Bible 1568
And I am come to shew thee what shall come vnto thy people in the latter dayes: for it wyll be long yet or the vision be fulfilled
Geneva Bible 1560/1599
Nowe I am come to shewe thee what shall come to thy people in the latter dayes: for yet the vision is for many dayes.
The Great Bible 1539
& am come to shewe the, what shall happen vnto thy people in the latter dayes. For it wylbe longe yet or the visyon be fulfylled.
Matthew's Bible 1537
& am come to shewe the, what shall happen vnto thy people in the latter dayes. For it wilbe longe yet or the vision be fulfilled.
Coverdale Bible 1535
& am come to shewe the, what shal happen vnto thy people in the latter dayes: for it wilbe loge yet or the vision be fulfilled.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe Y am comun to teche thee, what thingis schulen come to thi puple in the laste daies; for yit the visioun is delaied in to daies.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely