Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ומן התחברות אליו יעשׂה מרמה ועלה ועצם במעט גוי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y después de los conciertos con él, él hará engaño, y subirá, y saldrá vencedor con poca gente.
English
King James Bible 1769
And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people.
King James Bible 1611
And after the league made with him he shall worke deceitfully, for hee shall come vp, and shall become strong with a small people.
Green's Literal Translation 1993
And after they join themselves to him, he will practice deceit; for he shall come and shall be strong with a few people.
Julia E. Smith Translation 1876
And from being joined to him he shall do deceit: and he came up and was strong with a small nation.
Young's Literal Translation 1862
And after they join themselves unto him, he worketh deceit, and hath increased, and hath been strong by a few of the nation.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people.
Bishops Bible 1568
And after the leage made with him, he shall worke deceiptfully: for he shall come vp, and ouercome with a small people
Geneva Bible 1560/1599
And after the league made with him, he shall worke deceitfully: for he shall come vp, and ouercome with a small people.
The Great Bible 1539
So after that he hath taken truce wyth him, he shall handle disceatfully: that he maye get vp, and ouercome hym with a small flocke:
Matthew's Bible 1537
So after that he hath taken truce with him, he shal handle disceytfully, that he maye get vp, and ouercome him with a small flocke:
Coverdale Bible 1535
So after yt he hath taken truce with him, he shal hadle disceatfully: that he maye get vp, & ouer come him with a small flocke:
Wycliffe Bible 1382
And after frenschipe with hym, he schal do gile. And he schal stie, and he schal ouercome with litil puple;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely