Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ועשׂה למבצרי מעזים עם אלוה נכר אשׁר הכיר ירבה כבוד והמשׁילם ברבים ואדמה יחלק במחיר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y con el dios ajeno que conocerá, hará á los baluartes de Mauzim crecer en gloria: y harálos enseñorear sobre muchos, y por interés repartirá la tierra.
English
King James Bible 1769
Thus shall he do in the most strong holds with a strange god, whom he shall acknowledge and increase with glory: and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for gain.
King James Bible 1611
Thus shall hee doe in the most strong holds with a strange god, whom he shall acknowledge and increase with glory: and he shall cause them to rule ouer many, and shall diuide the land for gaine.
Green's Literal Translation 1993
And he shall act in the strongholds of the fortresses with a foreign god, whom he shall acknowledge. He shall multiply in glory, and he shall cause them to rule over many and shall divide the land for a price.
Julia E. Smith Translation 1876
And he did to the strong fortifications with a strange god whom he recognized, he shall multiply honor: and he caused them to rule over many, and he will divide the land for a price.
Young's Literal Translation 1862
And he hath dealt in the fortresses of the strongholds with a strange god whom he hath acknowledged; he multiplieth honour, and hath caused them to rule over many, and the ground he apportioneth at a price.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thus shall he do in the most strong holds with a strange god, whom he shall acknowledge and increase with glory: and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for gain.
Bishops Bible 1568
Thus shall he do in the holdes of Mauzzim with a straunge God whom he shall acknowledge, he shall encrease his glory, & shal cause them to rule ouer many, & shall deuide the land for gayne
Geneva Bible 1560/1599
Thus shall he do in the holdes of Mauzzim with a strange god whom he shall acknowledge: he shall increase his glory, and shall cause them to rule ouer many and shall deuide ye land for gaine.
The Great Bible 1539
This shall he do, thorowe hys stronge fensed places, settinge vpe hys straunge God whom he confessith and encreasinge his glorye. Soche as will receaue hym, & take hym for God, he shall geue them greate worshyppe and power: yee, and make them Lordes of the multitude, and geue them the lande with rewardes.
Matthew's Bible 1537
This shal he do, sekyng helpe and succour at the myghtye Idols and straunge goddes. Suche as wil receyue him, and take him for God, he shall geue them greate worshippe, & power: yea and make them lordes of the multitude, and geue them the lande with rewardes.
Coverdale Bible 1535
This shal he do, sekinge helpe and sucoure at the mightie Idols and straunge goddes. Soch as wil receaue him, and take him for God, he shal geue them greate worshipe and power: yee and make them lordes of the multitude, and geue them the londe with rewardes.
Wycliffe Bible 1382
And he schal do that he make strong Moosym, with the alien god which he knew. And he schal multiplie glorie, and schal yyue power to hem in many thingis, and schal departe the lond at his wille.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely