Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Daniel 12:3

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

והמשׂכלים יזהרו כזהר הרקיע ומצדיקי הרבים ככוכבים לעולם ועד׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y los entendidos resplandecerán como el resplandor del firmamento; y los que enseñan á justicia la multitud, como las estrellas á perpetua eternidad.

 

English

King James Bible 1769

And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.

King James Bible 1611

And they that be wise shall shine as the brightnesse of the firmament, and they that turne many to righteousnesse, as the starres for euer and euer.

Green's Literal Translation 1993

And those who are wise shall shine as the brightness of the firmament, and those turning many to righteousness as the stars forever and ever.

Julia E. Smith Translation 1876

And those understanding shall shine as the brightness of the firmament; and those justifying many, as the stars forever and ever.

Young's Literal Translation 1862

And those teaching do shine as the brightness of the expanse, and those justifying the multitude as stars to the age and for ever.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they that are wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.

Bishops Bible 1568

They that be wyse, shall shine as the brightnesse of the firmament: and they that turne many to righteousnesse, as the starres for euer and euer

Geneva Bible 1560/1599

And they that be wise, shall shine, as ye brightnes of the firmament: and they that turne many to righteousnes, shall shine as the starres, for euer and euer.

The Great Bible 1539

The wyse (soch as haue taught other) shall glyster, as the shynynge of heauen: and those that haue instructe the multitude vnto godlynesse, shalbe as the starres, worlde without ende.

Matthew's Bible 1537

The wyse (suche as haue taught other) shall glyster, as the shynninge of heauen: and those that haue instructe the multitude vnto godlynesse, shall be as the starres, worlde without ende.

Coverdale Bible 1535

The wyse (soch as haue taught other) shal glister, as the shyninge of heauen: and those that haue instructe the multitude vnto godlynesse, shalbe as the starres, worlde without ende.

Wycliffe Bible 1382

Forsothe thei that ben tauyt, schulen schyne as the schynyng of the firmament, and thei that techen many men to riytfulnesse, schulen schyne as sterris in to euerlastynge euerlastyngnessis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely