Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר יהוה אליו קרא שׁמו יזרעאל כי עוד מעט ופקדתי את דמי יזרעאל על בית יהוא והשׁבתי ממלכות בית ישׂראל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y díjole Jehová: Ponle por nombre Jezreel; porque de aquí á poco yo visitaré las sangres de Jezreel sobre la casa de Jehú, y haré cesar el reino de la casa de Israel.
English
King James Bible 1769
And the LORD said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel.
King James Bible 1611
And the Lord said vnto him, Call his name Iezreel; for yet a little while, and I will auenge the blood of Iezreel vpon the house of Iehu, and will cause to cease the kingdome of the house of Israel.
Green's Literal Translation 1993
And Jehovah said to him, Call his name God Will Sow, for yet in a little while I will call to account the blood of Jezreel on the house of Jehu, and will cause the kingdom of the house of Israel to cease.
Julia E. Smith Translation 1876
And Jehovah will say to him, Call his name Jezreel; for yet a little and I reviewed the bloods of Jezreel upon the house of Jehu, and I caused the kingdom of the house of Israel to cease.
Young's Literal Translation 1862
and Jehovah saith unto him, `Call his name Jezreel, for yet a little, and I have charged the blood of Jezreel on the house of Jehu, and have caused to cease the kingdom of the house of Israel;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the LORD said to him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel.
Bishops Bible 1568
And the Lorde sayde vnto hym, Call his name Iezrahel: for I wyll shortlye auenge the blood of Iezrahel vpon the house of Iehu, and wyll bryng the kyngdome of the house of Israel to an ende
Geneva Bible 1560/1599
And the Lord said vnto him, Cal his name Izreel: for yet a litle, and I will visite the blood of Izreel vpon the house of Iehu, and will cause to cease the kingdome of the house of Israel.
The Great Bible 1539
And the Lorde sayde vnto hym: call hys name Iesrael, for I wyll shortly auenge the bloude of Iesrael vpon the house of Iehu, & wyll brynge the kyngdome of the house of Israel to an ende.
Matthew's Bible 1537
And the Lorde sayde vnto him: call his name Iesraell, for I wyll shortly auenge the bloude of Iesrael, vpon the house of Iehu, and wyll brynge the kingedome of the house of Israel to an ende.
Coverdale Bible 1535
And the LORDE sayde vnto him: call his name Iesrael, for I wil shortly auenge the bloude of Iesrael vpon the house of Iehu, and will bringe the kingdome of the house of Israel to an ende.
Wycliffe Bible 1382
And the Lord seide to hym, Clepe thou the name of hym Jesrael; for yit a litil and Y schal visite the blood of Jesrael on the hous of Hieu, and Y schal make to reste the rewme of the hous of Israel.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely