Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(2:5) פן אפשׁיטנה ערמה והצגתיה כיום הולדה ושׂמתיה כמדבר ושׁתה כארץ ציה והמתיה בצמא׃
Spanish
Reina Valera 1909
No sea que yo la despoje desnuda, y la haga tornar como el día en que nació, y la ponga como un desierto, y la deje como tierra seca, y la mate de sed.
English
King James Bible 1769
Lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst.
King James Bible 1611
Lest I strip her naked, and set her as in the day that shee was borne, and make her as a wildernesse, and set her like a drie land, and slay her with thirst.
Green's Literal Translation 1993
that I not strip her naked and set her out as in the day that she was born, and make her as the wilderness, and place her like a dry land, and kill her with thirst.
Julia E. Smith Translation 1876
Lest I shall strip her naked, and I set her as the day of her birth, and I set her as a desert, and I set her as a land of dryness, and I slew her with thirst
Young's Literal Translation 1862
Lest I strip her naked. And have set her up as `in' the day of her birth, And have made her as a wilderness, And have set her as a dry land, And have put her to death with thirst.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and kill her with thirst.
Bishops Bible 1568
Lest I strip her naked, and set her euen as she came into the worlde, and make her as a wyldernesse, and as a drye lande, and slay her for thyrste
Geneva Bible 1560/1599
Lest I strippe her naked, and set her as in the day that shee was borne, and make her as a wildernes, and leaue her like a drie land, and slaie her for thirst.
The Great Bible 1539
If no I shall stryppe her naked, & sett her euen as she came into the worlde: yee, I shall laye her waste, and make her lyke a wyldernesse, & slaye her for thyrste.
Matthew's Bible 1537
Yf no I shal strype her naked and sette her, euen as she came into the worlde: yea, I shall lay her waste, and make her like a wildernesse, and slay her for thirst.
Coverdale Bible 1535
Yf no, I shal strype her naked, & set her, euen as she came in to ye worlde: Yee I shal laye hir waist, and make her like a wildernesse, and slaye her for thyrste.
Wycliffe Bible 1382
lest perauenture Y spuyle hir nakid, and sette hir nakid bi the dai of hir natyuyte. And Y schal sette hir as a wildirnesse, and Y schal ordeyne hir as a lond with out weie, and Y schal sle hir in thirst.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely