Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Hosea 2:21

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(2:23) והיה ביום ההוא אענה נאם יהוה אענה את השׁמים והם יענו את הארץ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y será que en aquel tiempo responderé, dice Jehová, yo responderé á los cielos, y ellos responderán á la tierra;

 

English

King James Bible 1769

And it shall come to pass in that day, I will hear, saith the LORD, I will hear the heavens, and they shall hear the earth;

King James Bible 1611

And it shall come to passe in that day, I will heare, saith the Lord, I will heare the heauens, and they shall heare the earth,

Green's Literal Translation 1993

And it shall be in that day, I will answer, says Jehovah. I will answer the heavens, and they shall answer the earth.

Julia E. Smith Translation 1876

And it was in that day, I will answer, says Jehovah, I will answer the heavens and they shall answer the earth;

Young's Literal Translation 1862

And it hath come to pass in that day, I answer -- an affirmation of Jehovah, I answer the heavens, and they answer the earth.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And it shall come to pass in that day, I will hear, saith the LORD, I will hear the heavens, and they shall hear the earth;

Bishops Bible 1568

At the same tyme wyll I shewe my selfe gratious vnto the heauens saith the Lorde, and the heauens shall helpe the earth

Geneva Bible 1560/1599

And in that day I wil heare, saith the Lord, I will euen heare the heauens, and they shall heare the earth,

The Great Bible 1539

At the same tyme wyll I shewe my selfe frendly & gracyous vnto the heuens, sayeth the Lord: and the heauens shall helpe the earth

Matthew's Bible 1537

At the same tyme will I shewe my selfe frendlye and gracious vnto the heauens, sayeth the Lorde, & the heauens shal helpe the earth,

Coverdale Bible 1535

At the same tyme wil I shewe my self frendly and gracious vnto ye heauens, saieth the LORDE: & the heauens shal helpe the earth,

Wycliffe Bible 1382

And it schal be, in that dai Y schal here, seith the Lord, and Y schal here heuenes, and tho schulen here the erthe;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely