Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והיה כעם ככהן ופקדתי עליו דרכיו ומעלליו אשׁיב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Tal será el pueblo como el sacerdote: y visitaré sobre él sus caminos, y pagaréle conforme á sus obras.
English
King James Bible 1769
And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings.
King James Bible 1611
And there shall be like people, like priest: and I will punish them for their wayes, and reward them their doings.
Green's Literal Translation 1993
And it will be, Like people, like priest. And I will visit their ways on them and repay them for their deeds.
Julia E. Smith Translation 1876
And it was as the people so the priest: and I reviewed upon them their way; and their doings I will turn back to them.
Young's Literal Translation 1862
And it hath been, like people, like priest, And I have charged on it its ways, And its habitual doings I return to it.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings.
Bishops Bible 1568
Thus the priest is become lyke the people: Wherfore I wyll punishe them for their wicked wayes, and rewarde them according to their owne imaginations
Geneva Bible 1560/1599
And there shalbe like people, like Priest: for I wil visite their wayes vpon them, and reward them their deedes.
The Great Bible 1539
Thus the prest is become lyke the people. Wherfore I wyll punish them for their wicked wayes, and rewarde them accordynge to their awne ymaginacyons.
Matthew's Bible 1537
Thus the prest is become lyke the people. Wherefore I wil punysh them for their wicked wayes & rewarde them accordinge to their owne ymagynacions.
Coverdale Bible 1535
Thus the prest is become like the people. Wherfore I will punysh them for their wicked wayes, & rewarde them acordinge to their owne ymaginacions.
Wycliffe Bible 1382
And it schal be, as the puple so the prest; and Y schal visite on hym the weies of hym, and Y schal yelde to him the thouytis of hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely