Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
סר סבאם הזנה הזנו אהבו הבו קלון מגניה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Su bebida se corrompió; fornicaron pertinazmente: sus príncipes amaron las dádivas, afrenta de ellos.
English
King James Bible 1769
Their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, Give ye.
King James Bible 1611
Their drinke is sowre: they haue committed whordome continually: her rulers with shame doe loue, Giue ye.
Green's Literal Translation 1993
Their drink is sour. They are continually fornicating. Her shields dearly love shame.
Julia E. Smith Translation 1876
Their drinking bout departed: committing fornication, they committed fornication: they loved, give ye shame upon her shields.
Young's Literal Translation 1862
Sour `is' their drink, They have gone diligently a-whoring, Her protectors have loved shame thoroughly.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Their drink is sour: they have been guilty of lewd deeds continually: her rulers with shame do love, Give ye.
Bishops Bible 1568
Their drunkennesse stinketh, they haue committed whordome: their rulers loue to say with shame, Bryng ye
Geneva Bible 1560/1599
Their drunkennes stinketh: they haue committed whoredome: their rulers loue to say with shame, Bring ye.
The Great Bible 1539
Their dronckennes hath put them backe, & brought them to whordome. Their rulers loue rewardes, bringe, (saye they) to their awne shame.
Matthew's Bible 1537
Their dronckennes hath put them backe, and brought them to whordome. Their rulers loue rewardes, bring (say they) to their owne shame.
Coverdale Bible 1535
Their dronckenesse hath put the backe, & brought them to whordome. Their rulers loue rewardes, brynge (saye they,) to their owne shame.
Wycliffe Bible 1382
the feeste of hem is departid. Bi fornicacioun thei diden fornicacioun, the defenders therof louyden to brynge schenschipe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely