Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
היו שׂרי יהודה כמסיגי גבול עליהם אשׁפוך כמים עברתי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Los príncipes de Judá fueron como los que traspasan mojones: derramaré sobre ellos como agua mi ira.
English
King James Bible 1769
The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
King James Bible 1611
The Princes of Iudah were like them that remooue the bound: therefore I will powre out my wrath vpon them like water.
Green's Literal Translation 1993
The rulers of Judah were as movers of a border; I will pour out My wrath on them like water.
Julia E. Smith Translation 1876
The princes of Judah were as they removing the bound: upon them will I pour out my wrath as water.
Young's Literal Translation 1862
Princes of Judah have been as those removing a border, On them I do pour out as water My wrath.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
Bishops Bible 1568
The princes of Iuda haue ben lyke them that remoue the lande markes: therefore wyll I powre out my wrath vpon them like water
Geneva Bible 1560/1599
The princes of Iudah were like them that remoue the bounde: therefore will I powre out my wrath vpon them like water.
The Great Bible 1539
Yet are the princes of Iuda become lyke them that remoue the landemarckes, therfore wyll I poure out my wrath vpon them lyke water.
Matthew's Bible 1537
Yet are the princes of Iuda become lyke them, that remoue the landemarckes, therfore will I poure oute my wrath vpon them lyke water.
Coverdale Bible 1535
Yet are the prynces of Iuda become like them, that remoue the londemarckes, therfore wil I poure out my wrath vpon them like water.
Wycliffe Bible 1382
The princes of Juda ben maad as takynge terme; Y schal schede out on hem my wraththe as watir.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely