Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
עשׁוק אפרים רצוץ משׁפט כי הואיל הלך אחרי צו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ephraim es vejado, quebrantado en juicio, porque quiso andar en pos de mandamientos.
English
King James Bible 1769
Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
King James Bible 1611
Ephraim is oppressed, and broken in iudgement: because he willingly walked after the commandement.
Green's Literal Translation 1993
Ephraim is oppressed, crushed in judgment; because he was pleased, he walked after the command.
Julia E. Smith Translation 1876
Ephraim was oppressed, he was broken in judgment because he was willing to go after the command.
Young's Literal Translation 1862
Oppressed is Ephraim, broken in judgment, When he pleased he went after the command.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
Bishops Bible 1568
Ephraim is oppressed and broken in iudgement, because he wyllyngly folowed the commaundement
Geneva Bible 1560/1599
Ephraim is oppressed, and broken in iudgement, because he willingly walked after the commandement.
The Great Bible 1539
Ephraim is oppressed, & can haue no right of the lawe: for why? they folowe the doctrynes of vngodly men.
Matthew's Bible 1537
Ephraim is oppressed, and can haue no right of the lawe: for why? they folowe the doctrynes of men.
Coverdale Bible 1535
Ephraim is oppressed, and can haue no right of the lawe: for why? they folowe ye doctrynes of men.
Wycliffe Bible 1382
Effraym suffrith fals chalenge, and is brokun bi doom; for he bigan to go after filthis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely