Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ישׁובו לא על היו כקשׁת רמיה יפלו בחרב שׂריהם מזעם לשׁונם זו לעגם בארץ מצרים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Tornáronse, mas no al Altísimo: fueron como arco engañoso: cayeron sus príncipes á cuchillo por la soberbia de su lengua: éste será su escarnio en la tierra de Egipto.
English
King James Bible 1769
They return, but not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.
King James Bible 1611
They returne, but not to the most High: they are like a deceitfull bow: their princes shall fall by the sword, for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.
Green's Literal Translation 1993
They return, but not to the Most High. They are like a treacherous bow. Their rulers shall fall by the sword, from the rage of the tongue. This shall be their scorn in the land of Egypt.
Julia E. Smith Translation 1876
They will turn back not to the Highest: they were as a bow of deceit: their chiefs shall fall by the sword from the wrath of their tongue: this their derision in the land of Egypt
Young's Literal Translation 1862
They turn back -- not to the Most High, They have been as a deceitful bow, Fall by sword do their princes, From the insolence of their tongue, This `is' their derision in the land of Egypt!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They return, but not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.
Bishops Bible 1568
They turne them selues, but not to the most hyest, and are become as a broken bowe, their princes shalbe slayne with the sworde for the malice of their tongues: this shalbe their derision in the lande of Egypt
Geneva Bible 1560/1599
They returne, but not to the most high: they are like a deceitfull bowe: their princes shall fall by the sword, for the rage of their tongues: this shall be their derision in the land of Egypt.
The Great Bible 1539
They turne them selues, but not to the most hyest, & are become as a broken bowe. Their princes shalbe slayne with the swearde, for the malyce of theyr tunges, soche scornnes shall they haue in the lande of Egypt.
Matthew's Bible 1537
They turne them selues, but not a right, and are becomen as a broken bowe. Their pryntes shal be slaine with the swerde, for the malyce of their tunges, such blasphemies haue they learned in the lande of Egipte.
Coverdale Bible 1535
They turne them selues, but not a right, & are become as a broken bowe. Their prynces shalbe slayne wt the swearde, for the malice of their tunges, soch blasphemies haue they lerned in the londe of Egipte.
Wycliffe Bible 1382
Thei turneden ayen, that thei schulden be with out yok; thei ben maad as a gileful bowe. The princis of hem schulen falle doun bi swerd, for the woodnesse of her tunge; this is the scornyng of hem in the lond of Egipt.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely