Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אל חכך שׁפר כנשׁר על בית יהוה יען עברו בריתי ועל תורתי פשׁעו׃
Spanish
Reina Valera 1909
PON á tu boca trompeta. Vendrá como águila contra la casa de Jehová, porque traspasaron mi pacto, y se rebelaron contra mi ley.
English
King James Bible 1769
Set the trumpet to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.
King James Bible 1611
Set the Trumpet to thy mouth: hee shall come as an Eagle against the house of the Lord, because they haue transgressed my Couenant, and trespassed against my Lawe.
Green's Literal Translation 1993
Put a horn to your mouth. He comes like an eagle against the house of Jehovah, because they have broken My covenant and have sinned against My law.
Julia E. Smith Translation 1876
The trumpet to thy mouth: as an eagle upon the house of Jehovah, because they passed by my covenant and they transgressed against my laws.
Young's Literal Translation 1862
`Unto thy mouth -- a trumpet, As an eagle against the house of Jehovah, Because they transgressed My covenant, And against My law they have rebelled.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Set the trumpet to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.
Bishops Bible 1568
Set the trumpet to thy mouth, swiftly as an Egle shall the enemie come agaynst the house of the Lorde: for they haue broken my couenaunt, and transgressed my lawe
Geneva Bible 1560/1599
Set the trumpet to thy mouth: he shall come as an eagle against the House of the Lord, because they haue transgressed my couenant, and trespassed against my Lawe.
The Great Bible 1539
Set the horne to thy mouth, and blowe: swyftly (as an Aegle) shall the enemye come against the house of the Lorde: for they haue broken my couenaunt, & transgressed my lawe.
Matthew's Bible 1537
Set the horne to thy mouthe, & blowe: get the swyftly (as an Aegle) vnto the house of the Lorde: for they haue broken my couenaunt, & transgressed my law.
Coverdale Bible 1535
Set the horne to thy mouth, and blowe: get the swiftly (as an Aegle) vnto the house of the LORDE: for they haue broken my couenannt, and transgressed my lawe.
Wycliffe Bible 1382
A trumpe be in thi throte, as an egle on the hous of the Lord; for that that thei yeden ouer my boond of pees, and braken my lawe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely