Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Hosea 8:1

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אל חכך שׁפר כנשׁר על בית יהוה יען עברו בריתי ועל תורתי פשׁעו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

PON á tu boca trompeta. Vendrá como águila contra la casa de Jehová, porque traspasaron mi pacto, y se rebelaron contra mi ley.

 

English

King James Bible 1769

Set the trumpet to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.

King James Bible 1611

Set the Trumpet to thy mouth: hee shall come as an Eagle against the house of the Lord, because they haue transgressed my Couenant, and trespassed against my Lawe.

Green's Literal Translation 1993

Put a horn to your mouth. He comes like an eagle against the house of Jehovah, because they have broken My covenant and have sinned against My law.

Julia E. Smith Translation 1876

The trumpet to thy mouth: as an eagle upon the house of Jehovah, because they passed by my covenant and they transgressed against my laws.

Young's Literal Translation 1862

`Unto thy mouth -- a trumpet, As an eagle against the house of Jehovah, Because they transgressed My covenant, And against My law they have rebelled.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Set the trumpet to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.

Bishops Bible 1568

Set the trumpet to thy mouth, swiftly as an Egle shall the enemie come agaynst the house of the Lorde: for they haue broken my couenaunt, and transgressed my lawe

Geneva Bible 1560/1599

Set the trumpet to thy mouth: he shall come as an eagle against the House of the Lord, because they haue transgressed my couenant, and trespassed against my Lawe.

The Great Bible 1539

Set the horne to thy mouth, and blowe: swyftly (as an Aegle) shall the enemye come against the house of the Lorde: for they haue broken my couenaunt, & transgressed my lawe.

Matthew's Bible 1537

Set the horne to thy mouthe, & blowe: get the swyftly (as an Aegle) vnto the house of the Lorde: for they haue broken my couenaunt, & transgressed my law.

Coverdale Bible 1535

Set the horne to thy mouth, and blowe: get the swiftly (as an Aegle) vnto the house of the LORDE: for they haue broken my couenannt, and transgressed my lawe.

Wycliffe Bible 1382

A trumpe be in thi throte, as an egle on the hous of the Lord; for that that thei yeden ouer my boond of pees, and braken my lawe.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely