Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי רוח יזרעו וסופתה יקצרו קמה אין לו צמח בלי יעשׂה קמח אולי יעשׂה זרים יבלעהו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque sembraron viento, y torbellino segarán: no tendrán mies, ni el fruto hará harina; si la hiciere, extraños la tragarán.
English
King James Bible 1769
For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up.
King James Bible 1611
For they haue sowen the winde, and they shall reape the whirlewinde: it hath no stalke: the budde shall yeeld no meale: if so be it yeeld, the strangers shall swallow it vp.
Green's Literal Translation 1993
For they sow the wind, and they reap the whirlwind. He has no stalk; the bud shall make no flour. If it does make it , strangers will swallow it up.
Julia E. Smith Translation 1876
For they shall sow the wind, and they shall reap the whirlwind: no stalk to it: the sprout shall not make flour: perhaps it will make, strangers will swallow it down.
Young's Literal Translation 1862
For wind they sow, and a hurricane they reap, Stalk it hath none -- a shoot not yielding grain, If so be it yield -- strangers do swallow it up.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if it shall yield, the strangers shall swallow it up.
Bishops Bible 1568
They haue sowen winde, therfore shall they reape a whirlewinde: it hath no stalke, the bud shall bryng foorth no meale: and if haplie it do, straungers shall deuour it vp
Geneva Bible 1560/1599
For they haue sowne the winde, and they shall reape the whirlewind: it hath no stalke: the budde shall bring foorth no meale: if so be it bring forth, the strangers shall deuoure it.
The Great Bible 1539
They haue sowne wynde, therfore shall they reape a storme. Their sede shall beare no corne, there shall no meale be made of theyr increase: though they reape, yet shall straungers deuoure it vp.
Matthew's Bible 1537
They haue sown wind therfore shall they reape a storme. Their sede shal beare no corne, there shal no meel be made of their increase: thoughe they reape, yet shall straungers deuoure it vp.
Coverdale Bible 1535
They haue sowne wynde, therfore shal they reepe a storme. Their sede shal beare no corne, there shal no meel be made of their increase: though yere be, yet shall straungers deuoure it vp.
Wycliffe Bible 1382
For thei schulen sowe wynd, and thei schulen repe whirlewynd. A stalke stondynge is not in hem, the seed schal not make mele; that if also it makith mele, aliens schulen ete it.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely