Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Hosea 9:9

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

העמיקו שׁחתו כימי הגבעה יזכור עונם יפקוד חטאותם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Llegaron al profundo, corrompiéronse, como en los días de Gabaa: ahora se acordará de su iniquidad; visitará su pecado.

 

English

King James Bible 1769

They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.

King James Bible 1611

They haue deeply corrupted themselues as in the dayes of Gibeah: therefore he will remember their iniquitie, he will visite their sinnes.

Green's Literal Translation 1993

They have deeply corrupted, as in days of Gibeah. He will remember their iniquity; He will punish their sins.

Julia E. Smith Translation 1876

They made deep, they were corrupted as the days of the hill: he will remember their iniquity, he will review their sins.

Young's Literal Translation 1862

They have gone deep -- have done corruptly, As `in' the days of Gibeah, He doth remember their iniquity, He doth inspect their sins.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.

Bishops Bible 1568

They haue gone to the bottome, they are corrupt as in the dayes of Gibea: therfore he wyll remember their iniquitie, and visite their sinnes

Geneva Bible 1560/1599

They are deepely set: they are corrupt as in the daies of Gibeah: therefore he will remember their iniquitie, he will visite their sinnes.

The Great Bible 1539

They be gone to farre, & haue destroyed them selues, lyke as they dyd afore tyme at Gabaa therfore theyr wyckednes shalbe remembred, and their synnes punyshed.

Matthew's Bible 1537

They be gone to farre, & haue destroyed themselues, like as they dyd afore tyme at Gabaa. Therfore their wyckednes shalbe remembred, and their synnes punyshed.

Coverdale Bible 1535

They be gone to farre, & haue destroied the selues, like as they dyd afore tyme at Gabaa. Therfore their wickednes shal be remebred, and their synnes punyshed.

Wycliffe Bible 1382

Thei synneden deepli, as in the daies of Gabaa. The Lord schal haue mynde on the wickidnesse of hem, and schal visite the synnes of hem.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely