Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אפרים כאשׁר ראיתי לצור שׁתולה בנוה ואפרים להוציא אל הרג בניו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ephraim, según veo, es semejante á Tiro, asentada en lugar delicioso: mas Ephraim sacará sus hijos al matador.
English
King James Bible 1769
Ephraim, as I saw Tyrus, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the murderer.
King James Bible 1611
Ephraim, as I saw Tyrus, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring foorth his children to the murderer.
Green's Literal Translation 1993
As when I looked toward Tyre, Ephraim was planted in a pleasant place. But Ephraim shall bring forth his sons to the slayer.
Julia E. Smith Translation 1876
Ephraim, as I saw for Tyre, was planted in a habitation: and Ephraim to bring forth his sons to him slaying.
Young's Literal Translation 1862
Ephraim! when I have looked to the rock, Is planted in comeliness, And Ephraim `is' to bring out unto a slayer his sons.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Ephraim, as I saw Tyre, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the murderer.
Bishops Bible 1568
Ephraim (as me thinke) is planted in a pleasaunt place, like as is Tyrus: but nowe must she bryng her owne children foorth to the manslayer
Geneva Bible 1560/1599
Ephraim, as I sawe, is as a tree in Tyrus planted in a cottage: but Ephraim shall bring forth his children to the murtherer.
The Great Bible 1539
Ephraim (as me thyncke) is planted in welthynes, lyke as Tyrus, but nowe must she brynge her awne chyldren forth to the manslayer.
Matthew's Bible 1537
Ephraim (as me thyncke) is planted in welthynesse, lyke as Tirus, but nowe must she bring her owne children forth to the manslayer.
Coverdale Bible 1535
Ephraim (as me thinke) is planted in welthinesse, like as Tyrus, but now must she bringe hir owne children forth to the manslayer.
Wycliffe Bible 1382
Y siy that Effraym was as Tire, foundid in fairnesse; and Effraym schal lede out hise sones to the sleere.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely