Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
נדמה שׁמרון מלכה כקצף על פני מים׃
Spanish
Reina Valera 1909
De Samaria fué cortado su rey como la espuma sobre la superficie de las aguas.
English
King James Bible 1769
As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.
King James Bible 1611
As for Samaria, her King is cut off as the fome vpon the water.
Green's Literal Translation 1993
Samaria is cut off; her king is as a bough on the face of the water.
Julia E. Smith Translation 1876
Shomeron, her king was cut off as chiefs upon the face of the waters.
Young's Literal Translation 1862
Cut off is Samaria! Its king `is' as a chip on the face of the waters.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.
Bishops Bible 1568
Samaria with his king shall vanishe away, as the fome vpon the water
Geneva Bible 1560/1599
Of Samaria, the King thereof is destroyed as the some vpon the water.
The Great Bible 1539
Samaria wt his kynge shall vanyshe awaye as the scomme in the water.
Matthew's Bible 1537
Samaria with his kynge shall vanyshe awaye as the scomme in the water.
Coverdale Bible 1535
Samaria wt his kinge shall vanish awaye, as the scomme vpon the water.
Wycliffe Bible 1382
Samarie made his kyng to passe, as froth on the face of water. And the hiy thingis of idol, the synne of Israel, schulen be lost.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely