Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ונשׁמדו במות און חטאת ישׂראל קוץ ודרדר יעלה על מזבחותם ואמרו להרים כסונו ולגבעות נפלו עלינו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y los altares de Avén serán destruídos, el pecado de Israel; crecerá sobre sus altares espino y cardo. Y dirán á los montes: Cubridnos; y á los collados: Caed sobre nosotros.
English
King James Bible 1769
The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.
King James Bible 1611
The high places also of Auen, the sinne of Israel, shall be destroyed: the thorne and the thistle shall come vp on their altars; and they shall say to the mountaines, Couer vs; and to the hilles, Fall on vs.
Green's Literal Translation 1993
Also, the high places of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed. The thorn and the thistle shall come up on their altars. And they shall say to the mountains, Cover us! and to the hills, Fall on us!
Julia E. Smith Translation 1876
And the heights of vanity were destroyed, the sin of Israel: the thorn and weeds shall come up upon their altars; and they said to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall upon us.
Young's Literal Translation 1862
And destroyed have been high places of Aven, the sin of Israel. Thorn and bramble go up on their altars, And they have said to hills, Cover us, And to heights, Fall upon us.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.
Bishops Bible 1568
The hye places of Auen where Israel doth sinne shalbe destroyed, thistles and thornes shal growe vpon their aulters: then shall they say to the mountaynes, Couer vs, & to the hylles, Fall vpon vs
Geneva Bible 1560/1599
The hie places also of Auen shall be destroied, euen the sinne of Israel: the thorne and the thistle shall growe vpon their altars, and they shall say to the mountaines, Couer vs, and to the hils, Fall vpon vs.
The Great Bible 1539
The hye places of Auen where Israell do synne, shall be cast downe: thystles and thornes shall growe vpon theyr aulters. Then shall they saye to the mountaynes: couer vs, and to the hylles: fall vpon vs.
Matthew's Bible 1537
The hye places of Auen where Israel do synne, shalbe caste doune: thystles and thornes shall growe vpon their aulters. Then shall they saye to the mountaynes: couer vs, and to the hylles, fall vpon vs.
Coverdale Bible 1535
The hye places of Auen where Israel do synne, shal be cast downe: thistles and thornes shal growe vpon their aulters. Then shal they saye to ye mountaynes: couer vs, and to the hilles: fall vpon vs.
Wycliffe Bible 1382
A cloote and a brere schal stie on the auters of hem. And thei schulen seie to mounteyns, Hile ye vs, and to litle hillis, Falle ye doun on vs.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely