Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
חרשׁתם רשׁע עולתה קצרתם אכלתם פרי כחשׁ כי בטחת בדרכך ברב גבוריך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Habéis arado impiedad, segasteis iniquidad: comeréis fruto de mentira: porque confiaste en tu camino, en la multitud de tus fuertes.
English
King James Bible 1769
Ye have plowed wickedness, ye have reaped iniquity; ye have eaten the fruit of lies: because thou didst trust in thy way, in the multitude of thy mighty men.
King James Bible 1611
Ye haue plowed wickednesse, yee haue reaped iniquitie, ye haue eaten the fruite of lies: because thou didst trust in thy way, in the multitude of thy mightie men.
Green's Literal Translation 1993
You have plowed wickedness; you have reaped iniquity. You have eaten the fruit of lies because you trusted in your way, in the multitude of your mighty men.
Julia E. Smith Translation 1876
Ye ploughed injustice, ye reaped iniquity; ye ate the fruit of falsehood: for thou didst trust in thy way in the multitude of thy strong ones.
Young's Literal Translation 1862
Ye have ploughed wickedness, Perversity ye have reaped, Ye have eaten the fruit of lying, For thou hast trusted in thy way, In the abundance of thy might.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Ye have plowed wickedness, ye have reaped iniquity; ye have eaten the fruit of lies: because thou hast trusted in thy way, in the multitude of thy mighty men.
Bishops Bible 1568
For you haue plowed vngodlinesse, ye haue reaped iniquitie, you haue eaten the fruite of lyes, because thou puttest thy confidence in thine owne wayes, and leanest to the multitude of thy strong men
Geneva Bible 1560/1599
But you haue plowed wickednesse: ye haue reaped iniquitie: you haue eaten the fruite of lies: because thou didest trust in thine owne waies, and in the multitude of thy strong men,
The Great Bible 1539
But you haue plowed vngodlynes: ye haue reped iniquytie, you haue eaten the frute of lyes. Seynge thou puttest thy confydence in thyne awne wayes, and leauest to the multitude of thy worthyes:
Matthew's Bible 1537
But nowe they haue plowed them wyckednesse, therfore shall they reape synne, & eat the frute of lyes. Seynge thou puttest thy confydence in thyne owne wayes, and leanest to the multitude of thy worthyes:
Coverdale Bible 1535
But now they haue plowed them wickednesse, therfore shal they reepe synne, and eate the frute of lyes. Seinge thou puttest thy cofidence in thine owne wayes, and leanest to ye multitude of thy worthies:
Wycliffe Bible 1382
Ye han erid vnfeithfulnesse, ye han rope wickidnesse, ye han ete the corn of leesyng. For thou tristydist in thi weles, and in the multitude of thi stronge men.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely