Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי נער ישׂראל ואהבהו וממצרים קראתי לבני׃
Spanish
Reina Valera 1909
CUANDO Israel era muchacho, yo lo amé, y de Egipto llamé á mi hijo.
English
King James Bible 1769
When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
King James Bible 1611
When Israel was a childe, then I loued him, and called my sonne out of Egypt.
Green's Literal Translation 1993
When Israel was a child, then I loved him, and I called My son out of Egypt.
Julia E. Smith Translation 1876
When Israel was a child, and I loved him, and I called for my son out of Egypt
Young's Literal Translation 1862
Because Israel `is' a youth, and I love him, Out of Egypt I have called for My Son.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
Bishops Bible 1568
When Israel was young, I loued him, and called my sonne out of the lande of Egypt
Geneva Bible 1560/1599
When Israel was a childe, then I loued him, and called my sonne out of Egypt.
The Great Bible 1539
When Israell was younge, I loued him: & called my sonne oute of the lande of Egypt.
Matthew's Bible 1537
When Israel was younge, I loued him: & called him my sonne out of the lande of Egipte.
Coverdale Bible 1535
When Israel was yoge, I loued him: and called my sonne out of the londe of Egipte.
Wycliffe Bible 1382
As the morewtid passith, the king of Israel schal passe forth. For Israel was a child, and Y louyde hym; and fro Egipt Y clepide my sone.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely