Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
איך אתנך אפרים אמגנך ישׂראל איך אתנך כאדמה אשׂימך כצבאים נהפך עלי לבי יחד נכמרו נחומי׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Cómo tengo de dejarte, oh Ehpraim? ¿he de entregarte yo, Israel? ¿cómo podré yo hacerte como Adma, ni ponerte como á Zeboim? Mi corazón se revuelve dentro de mí, inflámanse todas mis conmiseraciones.
English
King James Bible 1769
How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.
King James Bible 1611
How shall I giue thee vp, Ephraim? how shall I deliuer thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within mee, my repentings are kindled together.
Green's Literal Translation 1993
How shall I give you up, Ephraim? Shall I deliver you, Israel? How shall I make you like Admah? Shall I set you as Zeboim? My heart has turned within Me; My compassions are kindled together.
Julia E. Smith Translation 1876
How shall I give thee up, O Ephraim? Shall I deliver thee over, O Israel? How shall I give thee as the earth? Shall I set thee as roes? My heart was turned upon me; my grievings were kindled together.
Young's Literal Translation 1862
How do I give thee up, O Ephraim? Do I deliver thee up, O Israel? How do I make thee as Admah? Do I set thee as Zeboim? Turned in Me is My heart, kindled together have been My repentings.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? my heart is turned within me, my repentings are kindled together.
Bishops Bible 1568
Howe shall I geue thee vp Ephraim? howe shal I deliuer thee Israel? howe shall I make thee as Adama? howe shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentinges are kindled within me
Geneva Bible 1560/1599
Howe shall I giue thee vp, Ephraim? howe shall I deliuer thee, Israel? how shall I make thee, as Admah? howe shall I set thee, as Zeboim? mine heart is turned within mee: my repentings are rouled together.
The Great Bible 1539
What greate thynges haue I geuen the, O Ephraim? howe faythfully haue I defended the, O Israel? haue I dealt with the as with Adama? or haue I intreated the lyke Seboim? No, my hert is other wise mynded. Yee, my mercy is to feruent:
Matthew's Bible 1537
What greate thinges haue I geuen the, O Ephraim? how faythfully haue I defended the, O Israel? haue I dealt wt the as with Adama? or haue I entreated the lyke Seboim? No, my herte is otherwyse minded. Yea, my mercye is to feruent:
Coverdale Bible 1535
What greate thinges haue I geuen the, o Ephraim? how faithfully haue I defended the, o Israel? haue I dealt with the as with Adama? or haue I intreated the like Seboim? No, my hert is otherwise mynded. Yee my mercy is to feruent:
Wycliffe Bible 1382
Hou schal Y yyue thee, Effraym? schal Y defende thee, Israel? hou schal Y yyue thee? As Adama Y schal sette thee; as Seboym. Myn herte is turned in me; my repentaunce is disturblid togidere.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely