Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(12:2) אפרים רעה רוח ורדף קדים כל היום כזב ושׁד ירבה וברית עם אשׁור יכרתו ושׁמן למצרים יובל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ephraim se apacienta del viento, y sigue al solano: mentira y destrucción aumenta continuamente; porque hicieron alianza con los Asirios, y aceite se lleva á Egipto.
English
King James Bible 1769
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
King James Bible 1611
Ephraim feedeth on winde, and followeth after the East winde: hee daily increaseth lies and desolation, and they doe make a couenant with the Assyrians, and oyle is caried into Egypt.
Green's Literal Translation 1993
Ephraim feeds on wind, and follows after the east wind; all the day he multiplies lies and ruin. And they cut a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
Julia E. Smith Translation 1876
Ephraim fed upon the wind, and he pursued the east wind: all the day he multiplied falsehood and destruction; and they will cut out a covenant with Assur, and oil will be brought to Egypt
Young's Literal Translation 1862
Ephraim is enjoying wind, And is pursuing an east wind, All the day lying and spoiling he multiplieth, And a covenant with Asshur they make, And oil to Egypt is carried.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily multiplieth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
Bishops Bible 1568
Ephraim is fed with the wynde, & foloweth after the east winde, he dayly encreaseth lyes & destruction, they be confederate with the Assyrians, their oyle is caryed into Egypt
Geneva Bible 1560/1599
Ephraim is fed with the winde, and followeth after the East winde: hee increaseth daily lies and destruction, and they do make a couenant with Asshur, and oyle is caried into Egypt.
The Great Bible 1539
Ephraim is fed with ayre, and foloweth after the east winde: he is euer increasynge lyes and destruccyon. They be confederate with the Assyrians, their oyle is caryed into Egypt.
Matthew's Bible 1537
Ephraim kepeth the ayre, and folowed after the east winde: he is euer increasinge lyes & destruccyon. They be confederate with the Assirians, their oyle is caried into Egypte.
Coverdale Bible 1535
Ephraim kepeth the ayre, and foloweth after the east wynde: he is euer increasinge lyes & destruction. They be confederate with the Assirians, their oyle is caried in to Egipte.
Wycliffe Bible 1382
Effraym fedith wynd, and sueth heete. Al dai he multiplieth leesyng, and distriyng; and he made boond of pees with Assiriens, and bar oile in to Egipt.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely