Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אתן לך מלך באפי ואקח בעברתי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Díte rey en mi furor, y quitélo en mi ira.
English
King James Bible 1769
I gave thee a king in mine anger, and took him away in my wrath.
King James Bible 1611
I gaue thee a king in mine anger, and tooke him away in my wrath.
Green's Literal Translation 1993
I gave to you a king in My anger, and took him away in My fury.
Julia E. Smith Translation 1876
I will give to thee a king in mine anger, and I will take away in my wrath.
Young's Literal Translation 1862
I give to thee a king in Mine anger, And I take away in My wrath.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I gave thee a king in my anger, and took him away in my wrath.
Bishops Bible 1568
I gaue thee a king in my wrath, and in my displeasure I toke him from thee agayne
Geneva Bible 1560/1599
I gaue thee a King in mine anger, and I tooke him away in my wrath.
The Great Bible 1539
well, I gaue the a kynge in my wrath, and in my displeasure will I take hym from the agayne.
Matthew's Bible 1537
well I gaue the a king in my wrath, & in my dyspleasure will I take him from the agayne.
Coverdale Bible 1535
well, I gaue the a kinge in my wrath, and in my displeasure will I take him from the agayne.
Wycliffe Bible 1382
Y schal yyue to thee a kyng in my strong veniaunce, and Y schal take awei in myn indignacioun.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely