Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Hosea 14:7

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(14:8) ישׁבו ישׁבי בצלו יחיו דגן ויפרחו כגפן זכרו כיין לבנון׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Volverán, y se sentarán bajo de su sombra: serán vivificados como trigo, y florecerán como la vid: su olor, como de vino del Líbano.

 

English

King James Bible 1769

They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.

King James Bible 1611

They that dwell vnder his shadow shall returne: they shall reuiue as the corne, & grow as the vine, the sent thereof shalbe as the wine of Lebanon.

Green's Literal Translation 1993

They who live under his shadow shall return; they shall live like the grain, and blossom like the vine; their memorial shall be as the wine of Lebanon.

Julia E. Smith Translation 1876

They sitting in his shadow shall turn back; they shall live upon the grain, and they shall blossom as the vine: his remembrance as the wine of Lebanon.

Young's Literal Translation 1862

Return do the dwellers under his shadow, They revive `as' corn, and flourish as a vine, His memorial `is' as wine of Lebanon.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

They that dwell under his shade shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent of it shall be as the wine of Lebanon.

Bishops Bible 1568

They that dwell vnder his shadowe, shall returne & growe vp as the corne, and florishe as the vine: he shall haue as good a name as the wine of Libanus

Geneva Bible 1560/1599

His branches shall spread, and his beautie shalbe as the oliue tree, and his smell as Lebanon.

The Great Bible 1539

They that dwell vnder hys shadowe, shulde come agayne, and growe vp as the corne, & floryshe as the vyne he shulde haue as good a name, as the wyne of Libanus.

Matthew's Bible 1537

They that dwell vnder hys shadowe, shulde come agayne, and grow vp as the corne, and floryshe as the vyne: he shulde haue as good a name, as the wyne of Lybanus.

Coverdale Bible 1535

They that dwel vnder his shadowe, shulde come agayne, & growe vp as the corne, & florish as the vyne: he shulde haue as good a name, as the wyne of Libanus.

Wycliffe Bible 1382

the braunchis therof schulen go. And the glorye therof schal be as an olyue tree, and the odour therof schal be as of the Liban.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely