Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(14:9) אפרים מה לי עוד לעצבים אני עניתי ואשׁורנו אני כברושׁ רענן ממני פריך נמצא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ephraim dirá: ¿Qué más tendré ya con los ídolos? Yo lo oiré, y miraré; yo seré á él como la haya verde: de mí será hallado tu fruto.
English
King James Bible 1769
Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green fir tree. From me is thy fruit found.
King James Bible 1611
Ephraim shall say, What haue I to doe any more with idoles? I haue heard him, and obserued him: I am like a greene firre tree, from me is thy fruite found.
Green's Literal Translation 1993
Ephraim shall say , What is to me any more with idols? I eyed him , and I surveyed him. I am as a green cypress tree; your fruit is found from Me.
Julia E. Smith Translation 1876
Ephraim: What to me yet to images? I humbled, and I will regard him: I as the green cypress From me thy fruit was found.
Young's Literal Translation 1862
O Ephraim, what to Me any more with idols? I -- I afflicted, and I cause him to sing: `I `am' as a green fir-tree,' From Me is thy fruit found.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green fir-tree. From me is thy fruit found.
Bishops Bible 1568
Ephraim shall say what haue I to do with idols any more? I haue hearde him, and loked vpon him, I am like a greene firre tree, vpon me is thy fruite founde
Geneva Bible 1560/1599
They that dwel vnder his shadow, shall returne: they shall reuiue as the corne, and florish as the vine: the sent thereof shalbe as the wine of Lebanon.
The Great Bible 1539
O Ephraim, what haue I to do wyth Idols eny more? I wyll graciously heare hym, and sede hym forth. I wyll be vnto the as a grene fyrre tre, vpon me shalt thou fynde thy frute.
Matthew's Bible 1537
O Ephraim what haue I to do wt Idols anye more? I wyll graciously heare him, and lede hym forthe. I will be vnto the as a grene Fyrre tre, vpon me shalt thou find thy trute.
Coverdale Bible 1535
O Ephraim, what haue I to do with Idols eny more? I wil graciously heare him, & lede him forth. I wil be vnto the as a grene Fyrre tre, vpon me shalt thou fynde thy frute.
Wycliffe Bible 1382
Thei schulen be conuertid, and sitte in the schadewe of hym; thei schulen lyue bi wheete, and schulen buriowne as a vyne. The memorial therof schal be as the wyne of Liban.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely