Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Hosea 14:9

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(14:10) מי חכם ויבן אלה נבון וידעם כי ישׁרים דרכי יהוה וצדקים ילכו בם ופשׁעים יכשׁלו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

¿Quién es sabio para que entienda esto, y prudente para que los sepa? Porque los caminos del Jehová son derechos, y los justos andarán por ellos: mas los rebeldes en ellos caerán.

 

English

King James Bible 1769

Who is wise, and he shall understand these things? prudent, and he shall know them? for the ways of the LORD are right, and the just shall walk in them: but the transgressors shall fall therein.

King James Bible 1611

Who is wise, and hee shall vnderstand these things? prudent, and hee shall know them? for the wayes of the Lord are right, and the iust shall walke in them: but the transgressours shall fall therein.

Green's Literal Translation 1993

Who is wise and discerns these things? Who is discerning and knows them? For the ways of Jehovah are right, and the righteous shall walk in them; but transgressors shall stumble in them.

Julia E. Smith Translation 1876

Who being wise, and he shall understand these things? and knowing, and he shall know them? for the ways of Jehovah are straight, and the just shall go in them: and they transgressing shall be weak in them.

Young's Literal Translation 1862

Who `is' wise, and doth understand these? Prudent, and knoweth them? For upright are the ways of Jehovah, And the righteous go on in them, And the transgressors stumble therein!

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Who is wise, and he shall understand these things? prudent, and he shall know them? for the ways of the LORD are right, and the just shall walk in them: but the transgressors shall fall in them.

Bishops Bible 1568

Who so is wise, shall vnderstande these thinges, and he that is right instruct wyll regarde them: for the wayes of the Lorde are righteous, such as be godly wyll walke in them: as for the wicked, they shall stumble therin

Geneva Bible 1560/1599

Ephraim shall say, What haue I to doe any more with idoles? I haue heard him, and looked vpon him: I am like a greene firre tree: vpon me is thy fruite founde. (Hosea ) Who is wise, and he shall vnderstande these things? and prudent, and he shall knowe them? for the wayes of the Lord are righteous, and the iust shall walke in them: but the wicked shall fall therein. :

The Great Bible 1539

Who so is wise, shall vnderstand thys: and he that is ryght enstructe, wyll regarde it. For the wayes of the Lorde are ryghteous, soch as be Godly wyll walke in them. As for the wycked, they wyll stomble therin.

Matthew's Bible 1537

Who so is wyse, shall vnderstande thys: & he that is ryght instructe, wyll regarde it. For the wayes of the Lorde are ryghteous, suche as be Godlye wil walcke in them: As for the wicked, they wyll stomble therin.

Coverdale Bible 1535

Who so is wyse, shal vnderstonde this: & he yt is right enstructe, wil regarde it. For ye wayes of the LORDE are rightuous, soch as be godly wil walke in them: As for the wicked, they wil stomble therin.

Wycliffe Bible 1382

Effraym, what schulen idols do more to me? Y schal here him, and Y schal dresse him as a greene fir tree. Thi fruit is foundun of me.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely