Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Joel 1:2

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

שׁמעו זאת הזקנים והאזינו כל יושׁבי הארץ ההיתה זאת בימיכם ואם בימי אבתיכם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Oid esto, viejos, y escuchad, todos los moradores de la tierra. ¿Ha acontecido esto en vuestros días, ó en los días de vuestros padres?

 

English

King James Bible 1769

Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or even in the days of your fathers?

King James Bible 1611

Heare this, yee olde men, and giue eare, all yee inhabitants of the lande: Hath this been in your dayes, or euen in the dayes of your fathers?

Green's Literal Translation 1993

Hear this, you old men, and give ear, all you people of the land. Has this been in your days, or even in the days of your fathers?

Julia E. Smith Translation 1876

Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the earth. Was this in your days, and if in the days of your fathers?

Young's Literal Translation 1862

Hear this, ye aged ones, And give ear, all ye inhabitants of the land, Hath this been in your days? Or in the days of your fathers?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or even in the days of your fathers?

Bishops Bible 1568

Heare ye this you elders, & hearken with your eares all you that dwel in this lande: was there euer such a thyng in your dayes, or in the dayes of your fathers

Geneva Bible 1560/1599

Heare ye this, O Elders, and hearken ye all inhabitantes of the land, whether such a thing hath bene in your dayes, or yet in the dayes of your fathers.

The Great Bible 1539

Heare, O yee elders: pondre this well, all ye that dwell in the lande: yf euer there happened soch a thinge in your dayes, or in the dayes of youre fathers.

Matthew's Bible 1537

Heare O ye elders, pondre this well, al ye that dwell in the lande, yf euer there happened suche a thynge in youre dayes, or in the dayes of youre fathers.

Coverdale Bible 1535

Heare o ye elders: podre this wel, all ye that dwell in the lode: yf euer there happened soch a thinge in youre dayes, or in ye dayes of youre fathers.

Wycliffe Bible 1382

Elde men, here ye this, and alle dwelleris of the lond, perseyue ye with eeris. If this thing was don in youre daies, ether in the daies of youre fadris.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely